Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
We need you to walk home with us, get us past the guard, and once we're inside, you're going to telephone your husband. Нам нужно, чтобы ты пошла с нами домой, провела нас мимо охранника, и как только мы будем там, ты позвонишь своему мужу.
You will, I hope, begin looking for the lurker once you've had your tea? Надеюсь, вы начнёте поиски Скрытня, как только допьёте чай?
And once you delivered, you can go back to your friends, and hopefully you stay that way. А как только ты родишь, ты сможешь вернуться к своим друзьям и, надеюсь, там и останешься.
I sure I'll feel better once they've all gone. Мне станет лучше, как только они уйдут
He has been with her through all the years of her addictions, and he will be there for her again once she's made a full recovery. Он был с ней все годы её зависимости, и он будет с ней снова, как только она полностью восстановится.
She agreed to stop the attack if we give her our support for majority leader after the midterms, but once Raymond gave his testimony, she called to say the deal was off. Она согласилась остановить атаку если мы дадим ей поддержку для партийного организатора после перевыборов, но как только Рэймонд дал показания, она сообщила что все кончено.
Or at least I will, once I say to you what I need to say... Или буду, как только скажу тебе то, что должен сказать.
Listen, that's your right, but you should know that once he gets here, I can't help you. Послушайте, это ваше право, но вам стоит знать, как только он приедет, я не смогу помочь вам.
I mean, once I established that she was okay because her hotel was down in that area, I turned the car around and I came straight home. Как только я выяснил, что с ней всё в порядке, потому что её отель находился поблизости, я развернул машину и поехал домой.
Because once you hear Dolly Parton's original 1974 recording of "I Will Always Love You," Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г.
I know what I saw, Smallville, and once I change out of these clothes, I'm going straight to The Inquisitor. Я видела то, что видела, Смолвилль. И как только я переоденусь, поеду в редакцию.
We only step in once they take the ransom, and not before Действуем, как только они отдадут выкуп, не раньше.
He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it. Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас.
Why didn't she stop once she realized what she'd done? Почему она не остановилась, как только поняла, что делает?
And once they started making arrests at Cyrillus Holdings and The Blue Limit, we found tons of takers willing to corroborate Friedrich's role in exchange for immunity. И, как только начались аресты в Фондах Кириллуса и "Голубом Пределе", нашлась толпа желающих подтвердить роль Фридриха в обмен на свободу.
You see, once I confirmed that Marie was primarily interested in me as a sounding board for her problems, I just had to end it. Видишь ли, как только я убедился, что был интересен Мари в первую очередь.как звукоотражатель для её проблем, мне пришлось это прекратить.
Toby, I promise, once we fix the antenna, save the soldiers, we'll figure out a way to get a rescue party back to you. Тоби, я обещаю, как только мы настроим антенну и спасем солдат, мы придумаем, как отправить к тебе спасательный отряд.
No matter how valid the reason, once the bad guys know that they can shake us down and get away with it, it's game over. Не имеет значения, насколько правильными были наши мотивы, как только эти негодяи понимают, что можно дергать нас за ниточки и при этом уходить безнаказанным, игре конец.
And we think once people see these films, they'll have a much better understanding of that part of the world and the Middle East in general. И мы думаем, что как только люди увидят эти фильмы, у них появится гораздо лучшее понимание этой части света и Ближнего Востока в целом.
And once he's out, he'll sell up and we'll be back to square one. А как только он выйдет, он передумает, и мы вернемся на исходную.
Whether she is the Voice or she's working for them, we're in serious trouble once her system's activated. Не важно, Голос она или только работает на него, у нас серьезные проблемы, как только ее систему запустят.
Because once they do that, they're on the relationship train, and instead of this thing lasting a lifetime, it blows up in six months. Потому что как только они сделают это, они встанут на поезд отношений, и вместо этого навечно вместе, они расстанутся через 6 месяцев.
You know, once we sell, we'll be just like the rest of them. Знаешь, как только мы продадим, мы станем такими же как остальные.
I figured you'd hand it over to your team once we solved the tattoo, like you always do. Я думал, ты передашь дело команде, как только разберёшься с тату, как всегда.
Because once I prove you stole our technology, the only thing you'll be celebrating is a felony fraud conviction. Потому что как только я докажу, что вы украли нашу технологию, единственное, что вы будете отмечать - обвинение в совершении криминального преступления.