| You let the 2nd Mass evacuate, and once we're clear, you're free to leave. | Ты позволишь 2-ому Массачусетскому эвакуироваться, и как только мы станем свободны, вы сможете уйти. |
| Ethan started getting better once we neutralized the case. | Итан пошёл на поправку, как только мы нейтрализовали портсигар. |
| But they said that they would release her once they verified the technology. | Но они сказали, что освободят ее как только проверят технологию. |
| So please, download this application onto your phones so that you can check in once you arrive at the club. | Пожалуйста, загрузите это приложение в ваши телефоны чтобы вы могли отметиться, как только прибудете в клуб. |
| Think of all the stars you could research once you've infused your propulsion system with this. | Подумайте о всех тех звёздах, что вы сможете исследовать, как только вы наполните свои двигательные системы этим. |
| Well, once we get to Massawa, I'll pay for a heli-vac. | Ну, как только доберёмся в Массаву, я оплачу медвертолёт. |
| I'll send word once I'm there. | Я пришлю весточку, как только доберусь туда. |
| Melanie, once you sign that confession, there is no going back. | Мелани, как только ты подпишешь признание, дороги назад не будет. |
| And once this Independence Day soiree is over, I'll help. | И как только суаре в честь Дня Независимости закончится, я помогу. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| Sarah, once you're finished with the collection, get right to the lab. | Сара, как только ты закончишь сбор, возвращайся в лабораторию. |
| We'll come for you once the girl's boat has come ashore. | Мы придём к вам как только судно девушки причалит. |
| Now, once he withdraws, we have to move quickly. | Теперь, как только он снимет кандидатуру, нам нужно действовать быстро. |
| It'll be done once they finish the bathroom. | Ремонт завершится, как только они закончат с ванной. |
| Liv, once his mask comes off... | Лив, как только маска будет снята... |
| And I'm sure everything will be explained once they read the will. | Уверен, всё прояснится, как только огласят завещание. |
| We'll return your firearm once we have conducted our business. | Мы вернём вам оружие как только уладим наши дела. |
| Plus, once you solve the case, you're a hero. | Плюс, как только ты решишь дело, ты- герой. |
| See, once this confession goes public, no one will want to do business with us. | Понимаешь, как только это признание получит огласку, никто не захочет иметь дело с нами. |
| They'll turn up once you stop looking for them. | Они найдутся, как только перестанете их искать. |
| Now, you always knew this could happen once you stopped making payments and we had to foreclose. | Вы всегда знали, это может случиться, как только вы прекратили выплаты, нам пришлось обратить взыскание. |
| And once that happened, he started leaving a trail. | Как только это произошло, он стал оставлять "хвост". |
| And you had him killed once he started taking diving lessons. | И вы убили его, как только он начал брать уроки дайвинга. |
| I'll pop down to Ash Park once you've settled in with Mother. | Я съезжу в Эшли Парк, как только вы устроитесь у мамы. |
| No, but we will be once she knows I can support her and T.J. | Нет, но мы будем, как только она узнает, что я смогу обеспечить её и Ти Джея. |