Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Once - Ранее"

Примеры: Once - Ранее
Emergencies that we once described as unprecedented are becoming the norm. Чрезвычайные ситуации, которые мы ранее характеризовали в качестве беспрецедентных, сейчас становятся нормой.
Protection principles that were once clearly recognized are now being questioned. Принципы в области защиты, которые ранее четко признавались, в настоящее время ставятся под сомнение.
Capabilities that once belonged only to States are increasingly in the hands of private groups and individuals. Возможности, которыми ранее обладали лишь государства, все чаще оказываются в руках частных групп и лиц.
The Xisha Islands, which had once been illegally occupied by a foreign country, were thus returned to the jurisdiction of the Chinese Government. Таким образом, острова Сиша, ранее незаконно оккупированные иностранным государством, были возвращены под юрисдикцию правительства Китая.
Your father, who has been abandoned by all that once supported him. Отец, которого покинули все, кто ранее его поддерживал.
Geographic areas that were once accessible are now largely out of reach for most humanitarian organizations. Географические районы, к которым ранее имелся доступ, в настоящее время в основном недоступны для большинства гуманитарных организаций.
Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. Кроме того, удалось возобновить оказание помощи в некоторых местах, которые ранее учреждениями не охватывались ввиду отсутствия безопасности.
Hypervelocity impact testing was once conducted to develop the bumper for the Japanese Experiment Module of the International Space Station. Ранее для создания противоударной защиты японского экспериментального модуля Международной космической станции было проведено исследование высокоскоростных соударений.
The Government promoted the recognition of the Khoisan language, once virtually forgotten but now one of the national symbols of the country. Оно содействовало признанию койсанского языка, ранее практически забытого, но теперь ставшего одним из национальных символов страны.
Trips that once took 15 minutes now take several hours. Поездки, которые занимали ранее 15 минут, теперь продолжаются в течение нескольких часов.
The Port of San Francisco was once the largest and busiest seaport on the West Coast. Порт Сан-Франциско был ранее самым большим и загруженным портом на западном побережье США.
The Hofburg was built on a site once occupied by the fortifications and towers of the medieval city. Хофбург был построен на территории, которую ранее занимали оборонительные сооружения и башни средневекового города.
Faythe travels back to her father's palace and learns that her music player once belonged to her father. Фейв вернулась в дворец своего отца и обнаружила, что оказывает её музыкальный проигрыватель ранее принадлежал отцу.
This observatory, which was once public, is now accessible only to AIG executives and employees. Эта площадка, ранее открытая для публики, сейчас доступна для посещения только руководителям и сотрудникам AIG.
In settlements without a church, ceremonies such as weddings and baptisms were once conducted under the tree. В селениях, где не было церкви, свадьбы и крещения проводили ранее под этим деревом.
New economic Powers on the world scene seek to occupy positions that were once the prerogative of the traditional super-Powers. На мировой сцене появились новые экономические силы и они пытаются занять позиции, которые ранее были прерогативами традиционных сверхдержав.
We are moving into situations from which we would have once evacuated. Мы вмешиваемся в ситуации, в которых ранее потребовалась бы эвакуация.
Valuable resources once directed to strategic considerations and competition are now being used to foster greater cooperation and attention to long-neglected global problems that require urgent action. Ценные ресурсы, ранее направлявшиеся на решение стратегических задач и соперничество, в настоящее время используются для расширения сотрудничества и решения ранее игнорировавшихся глобальных проблем, требующих принятия срочных мер.
We are heartened to see the emergence into sovereign statehood and independence of peoples once under colonial domination or foreign occupation. Нас радует тот факт, что народы, которые ранее жили в условиях колониального господства или иностранной оккупации, обретают суверенную государственность и независимость.
Many changes, once unthinkable, are already taking place. Уже осуществляются многие преобразования, ранее казавшиеся немыслимыми.
The war has divided a people who were once seemingly united and has aggravated sectarian differences that had hitherto not been so divisive. Война разделила народ, который ранее представлялся единым, и усугубила межрелигиозные разногласия, которые до тех пор не были столь острыми.
Countries once afflicted by conflict and war have begun to take initiatives towards democratic government. Страны, ранее затронутые конфликтом или войной, стали предпринимать инициативы по созданию демократических форм управления.
This mechanism, however, is no longer as effective as it once was. Этот инструмент, однако, сейчас не столь эффективен, как ранее.
These objectives often result in the cutting of essential services and provisions that the general public once took for granted. Выполнение этих задач нередко приводит к сокращению средств на основные виды услуг и обеспечения, которые население ранее воспринимало как должное.
We are witnessing the collapse of noble values and the disintegration of principles once thought unassailable. Мы являемся свидетелями крушения благородных ценностей и нарушения принципов, которые ранее считались незыблемыми.