Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once that process had been completed, Bulgaria would be able to proceed with ratification. Как только данный процесс будет завершен, Болгария сможет приступить к ратификации.
Once that is completed, the Government of Canada will contribute an equivalent amount to the Fund. Как только эта работа будет завершена, правительство Канады внесет равноценную сумму в Фонд.
Once the Assembly approved the criteria for implementing continuing appointments, the relevant rules would be amended accordingly. Как только Ассамблея одобрит критерии для введения непрерывных контрактов, соответствующие правила будут скорректированы.
Once we have that expert information, we will come back to the issue. Мы вернемся к этому вопросу, как только получим эту экспертную информацию.
Once this legislation is enacted, we will be able to ratify the Convention. Как только законодательство будет принято, мы будем готовы ратифицировать Конвенцию.
Once the policies and principles were approved, the General Assembly would be informed of them in detail. Как только политика и принципы будут утверждены, Генеральной Ассамблее будет представлена подробная информация.
Once it is ascertained that acts of torture did occur, the perpetrators shall be held responsible according to law. Как только акты пыток подтверждаются, виновные привлекаются к ответственности по закону.
Once the system was fully operational, his Government would be happy to provide the Committee with relevant statistics. Как только система полностью заработает, то правительство с удовольствием предоставит Комитету соответствующие статистические данные.
Once the policy was in place, work would begin on redrafting of discriminatory laws. Как только будет принята политика, начнется работа над переработкой дискриминационных законов.
Once public education had become free of charge, grants were given to parents for the purchase of school supplies. Как только государственное образование стало бесплатным, родителям стали выплачиваться субсидии на приобретение школьных принадлежностей.
Once I stopped fighting it, the anger just fell off... Как только я перестал бороться, гнев просто прошел.
Once Melissa is pregnant, no more physical contact of any kind. Как только Мелисса забеременеет, больше никакого физического контакта.
Once the subjects are out, we'll nuke the place. Как только субъекты выйдут, мы грохнем место.
Once we have repowered our ship, we will wake them up. Как только корабль заправится, мы их разбудим.
Once Raja makes his move, there's going to be rioting and demonstrations everywhere. Как только Раджа начнет действовать, повсюду начнутся бунты и демонстрации.
Once you've got the stats, get yourselves home. Как только получите данные, отправляйтесь по домам.
Once the clock struck 8:10, he was a free man. Как только пробило 8 вечера, его освободили.
Once that's done, We can examine his cranial cavity. Как только закончим, мы сможем исследовать черепную коробку.
Once you set foot within the Sanctuary, your path was chosen. Как только вы вступаете в Святилище, ваш путь избран.
Once you take the deal, there's no way out. Как только ты принимаешь сделку, выхода нет.
Once you're in, it'll be fine. Как только зайдешь - всё получится.
Once she gets inside, hit the button and bring the door down. Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
Once convicted, all jared's shares In the family business went to gardner. Как только Джареда осудили, его часть семейного бизнеса перешла к Гарднеру.
Jo. Once you've begun tampering with it, the oddest things start happening. Как только ты станешь вмешиваться в него, начнут происходить странные вещи.
Once they've got what they wanted, she's no longer leverage. Как только они получили что хотели, ее больше использовать нельзя.