Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once we have what we need. Как только мы получим то что нам нужно.
Once we entered Woodbury, you became hostile. Как только мы попали в Вудбери, ты стала агрессивной.
Once inside, they can claim we did. Как только окажутся внутри, скажут, что мы нарушили.
Once beyond these walls, you must never speak of it. Как только вы покинете эту комнату, вы никогда не должны говорить об этом.
Once we arrive, please alight the train. Поэтому, как только мы остановимся, вам надо будет покинуть поезд.
Once we're back on, start tweeting from our account. Как только мы снова будем в сети, начинай твитить с нашего аккаунта.
Once peace returns to Afghanistan, humanitarian relief has to be sustained. Как только в Афганистане будет восстановлен мир, ему нужно будет постоянно оказывать чрезвычайную гуманитарную помощь.
Once firewater became legal, they lost their bloodthirstiness-ness. Как только огненная вода стала законной, они утратили свою кровожадность.
Once they had purged the camps. Как только они очистят лагерь, мы перехватим контроль.
Once activated, you have 25 minutes to get away. Как только вы ее активируете, у вас будет 25 минут, чтобы убраться восвояси.
Once orchestra's exposed, Taryn will be safe. Как только об "оркестре" узнают, Тэрин будет в безопасности.
Once an international judicial process is in place, it is too late to turn back the clock. Как только международный судебный процесс начался, назад пути уже нет.
Once we're done, the district will be open to everyone. Как только закончим, район будет открыт для всех.
Once alerted, they could be here in minutes. Как только будет объявлена тревога, они смогут быть здесь в течение минут.
Once in place, broadband helps create more jobs in the wider economy. Широкополосный доступ, как только он установлен, помогает создать больше рабочих мест в экономике в целом.
Once they were all in Jo'burg, I'd be told. Как только они окажутся в Йоханнесбурге, мне сообщат.
Once it's done, he's going to disappear. Как только они закончат, он исчезнет.
Once we've got her, we can talk some sense into her. Как только доберемся до неё, сможем её вразумить.
Once the reaction starts, it'll spread to all the terbinium in the planet. Как только начнётся реакция, она охватит весь турбиний на планете.
Once we're past the first two levels, we'll begin the encoding sequence. Как только минуем первые два уровня, начнем кодирование последовательности ДНК.
Once that mark is on you, you're their property. Как только они отметят вас - вы собственность.
Once there are less soldiers on the streets. Как только снаружи будет поменьше солдат.
Once the population exceeds the planet's ability to sustain it, it's considered ripe for harvest. Как только размеры популяции превышают возможности планеты, наступает пора жатвы.
Once I beat this level, I will be. Буду, как только пройду этот уровень.
Once the papers arrive, we can put you to death. Как только бумаги придут, мы вас казним.