Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
And once my heart is beating again and I can leave this place for good, that's where I want to take you. Но как только мое сердце забьется вновь. я смогу навсегда покинуть это место, но уйти я хочу вместе с тобой.
So... I promised once we got Bin-Khalid, it was his turn. Так что... я пообещала, что как только мы схватим бин Халида, я вернусь к нему.
I fear they will make an example of us, once Trask gets away to sea. Я боюсь, что они сделают пример из нас, как только Траск отплывет.
Until you're my student, once you graduate, I'll paste your essays on all the walls. До тех пор пока ты моя ученица, как только закончишь, я развешу свои сочинения на всех стенах.
I promise, once we take care of this, I'll be back. Обещаю, как только мы обо всем позаботимся, я вернусь.
They won't want to see you for a month once you're all booked in. Они не увидят тебя целый месяц, как только ты запишешься.
And once she kisses you, you can kiss her goodbye! И как только она поцелует тебя, можешь поцеловать ее на прощание!
We'll worry about thinking once we've cleared away all that Warrior caste nonsense. Мы вернемся к раздумьям как только очистим вас от всех предрассудков касты Воинов.
Well... it's a way of finding out how we both feel and, once we've done that, things are easier. Нуууууу... Это способ выяснить, что мы чувствуем друг у другу и, как только мы это делаем, становитсья легче.
Have our boys up north kill him once Frank is dead Пускай наши ребята уберут его, как только он убьёт Фрэнка.
So, once we open up all the com channels... they can send a message out to override the system... erase our passwords and lock us out. Так что как только мы восстановим связь, они могут послать сигнал, перенастроить систему, стереть наши пароли и заблокировать нас.
He has a vested interest in helping us now, but once this is all over, he'll turn on us. Сейчас он по праву помогает нам, но как только все закончится он обратится против нас.
And if nobody screws up, once I have the money, you're free to go. И, если никто не облажается, как только я получу деньги, ты можешь идти на все четыре стороны.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution. И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
But Harlem could use your help... once you're done spending nights with the nurse Но Гарлему не помешает твоя помощь, как только ты перестанешь проводить ночи со своей медсестрой,
I'll bring the forensic samples and all the other contents by the Jeffersonian once I take a look. Я отправлю образцы и прочие улики в Джефферсон, как только сам осмотрю их.
I'll keep you posted once I get a time and a place - for the meet with my source. Я сообщу вам, как только узнаю место и время встречи с источником.
Max was there, and once we got far enough away from them, they stopped growing. Макс был с нами, и как только мы оторвались от них, они сразу перестали расти.
You see, Nell and Levi had fallen in love and had dreams of getting married once they were safe and free. Понимаешь, Нелл и Леви полюбили друг друга и мечтали пожениться как только станут свободными.
The domino effect starts to kick in, in the teacher's mind, once he assumes the role. В мозгу учителя включается эффект домино, как только он входит в роль.
The Advisory Committee trusts that the expenditures will level off once UNFICYP has found alternative and cost-effective means for obtaining the required services. Консультативный комитет надеется на то, что рост расходов прекратится, как только ВСООНК изыщут альтернативные и эффективные средства обеспечения необходимых услуг.
Furthermore, the Council stood ready to lift the sanctions definitively once it was informed that the relevant provisions of the Agreement had been fully implemented. Кроме того, Совет выразил готовность отменить санкции на постоянной основе, как только он будет информирован о том, что соответствующие положения Соглашения полностью выполнены.
The Committee understands that once the second VSAT station is operational, reliance on the costly INMARSAT service ($25,000 per month) can be reduced. Комитет понимает, что, как только вторая станция ВСАТ вступит в строй, можно будет реже прибегать к дорогостоящим услугам ИНМАРСАТ (25000 долл. США в месяц).
The Customs Police shall be disbanded once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational, but in no case after that date. Таможенная полиция будет распущена, как только начнет действовать Отдел финансов Национальной гражданской полиции, но ни в коем случае не позднее этой даты.
My delegation must emphasize the importance of this timetable, and calls upon the parties fully to participate and to respect the results once they are announced. Моя делегация должна подчеркнуть важность этих временных рамок и призывает стороны всемерно участвовать в выборах и соблюдать их результаты, как только они будут объявлены.