| Once you do, there's no way off it. | Как только ты это сделаешь, не будет способа сойти с него. |
| Once we find him, we plant it in his residence. | Как только мы найдем его, мы разместим это в его жилье. |
| Once such an alliance was shaped, nothing but revolution could stop it - in this case, the Bolshevik revolution. | Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его. |
| Once there, your mission is to find a way to identify and acquire the painting beforehand. | Как только мы будем там, твоя задача найти способ определить и заполучить ту картину заранее. |
| Once ad design is complete, online ads can be deployed immediately. | Скорость Как только оформление рекламы завершено, онлайн-реклама может быть запущена. |
| Once you get the formula right you can replicate it. | Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее. |
| Once that was done, then it was possible to compare. | Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить. |
| Once the computer confirms your key... | Как только компьютер подтвердит ваш ключ... |
| Once you figure this out, you can really impress people at parties. | Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках. |
| Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. | Как только кто-то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно. |
| Once we can do it that small, it's a lot easier making them bigger. | Как только мы научимся делать такие маленькие руки, сделать их крупнее будет гораздо проще. |
| Once the money's gone, he's gone. | Как только деньги уйдут, он тоже уйдет. |
| Once he gets his hands on Friday, Ghost uses his phasing abilities to sink Avengers Tower into the ground. | Как только Призрак получает свои руки П.Я.Т.Н.И.Ц.у, он использует свои способности фазировать, чтобы погрузить Башню Мстителей в землю. |
| Once all of the devices are enumerated in this fashion, the bus is ready to be used. | Как только все устройства были перечислены этим способом, шина была готова к использованию. |
| Once I felt I was ready, I began with poker. | Как только я стал готов, я принялся за покер. |
| Once I sleep, you're free. | Как только усну, ты свободна. |
| Once she shows up, you'll meet her and give her the money. | Как только она покажется, ты встречаешь ее и передаешь деньги. |
| Once my brother completes his scans. | Как только мой брат закончит сенсорное сканирование. |
| Once they're out, he should be back to normal. | Как только они исчезнут, он должен прийти в себя. |
| Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys. | Как только появились астронавты, дети захотели играть только с космическими игрушками. |
| Once I begin to sing, no one must enter the tent. | Как только я начну петь, никто не должен входить в палатку. |
| Once the button falls off, that's it. | Как только отваливается пуговица, все кончено. |
| Once it realizes there's no charge in the center the procedure will be finished. | Как только он поймёт, что в центре нет заряда, процедура будет окончена. |
| Once my ship is beyond Borg territory, I'll give you our research. | Как только мой корабль окажется за пределами территории боргов, я передам вам наши разработки. |
| Once they got going, you couldn't stop them. | Но как только они начинали, их было невозможно остановить. |