Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
And once they get involved, it's out of my hands. А как только он вовлечен, я уже ничего не смогу сделать.
And once the police gave chase, he swallowed it. И как только полиция погналась за ним, он проглотил его.
You'll be released... once you've undergone the engramatic purge. Вы будете освобождены... как только вы подвергнетесь энграмматической чистке.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular. Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
I had hoped you might be more cooperative once you realized the importance of our work. У меня была надежда на ваше сотрудничество, как только вы осознали бы важность нашей работы.
The air-lock doors will seal automatically once you are safely aboard. Шлюзовые двери закроются автоматически, как только вы будете на борту.
But once that is settled, our business with you must be considered complete. Но как только это будет улажено, наши дела с вами будут считаться законченными.
Look, once bail terms are set, you can be released pending further investigation. Как только установят условия залога, вы сможете выйти на время дальнейшего расследования.
Which is why I'm anticipating steady growth once the initial overhead is paid off. Поэтому я ожидаю устойчивый рост, как только начальные расходы окупятся.
We planned to run away once we got the money. Мы собирались слинять как только получим деньги.
There won't be a threat once you're gone. Для не не будет угрозы, как только ты исчезнешь.
Well, once Douglas single-handedly wipes out the earth's shrimp population... Ну, как только Даглас в одну морду уничтожит всю популяцию креветок на планете...
Typically, an experimental drug becomes hugely profitable once it gets to stage two. Обычно экспериментальное лекарство становится весьма прибыльным, как только переходит на вторую стадию.
Fayeen told Arcadia he would give them the contract once he seized power and became oil minister. Файен сказал, что отдаст контакт им, как только получит власть И станет министром нефтяной промышленности.
Welll be all right once we're in the car. Как только мы будем в машине, все будет в порядке.
Okay, once he stops shooting, we make a charge. Как только перестанет стрелять, выдвигаемся.
And once they have that body, it's all over. И как только у них будет тело, всё кончено.
He once slept through an entire day. Он как только просыпано целый день.
Because once we see it, we can't un-see it. Потому что как только мы это увидим, развидеть уже не сможем.
He'll be better once we get him home. Он поправится, как только мы заберем его домой.
I'll send word once we know more. Я дам знать, как только что-то прояснится.
You'll need to radio in once you've gotten to your first station. Вы должны будете сообщить, как только доберетесь до своей первой станции.
They'll be responsible for extracting the hostages once you get out safely. Они будут отвечать за освобождение заложников, как только ты благополучно выйдешь оттуда.
Kill them all once my jet has taken off. Убейте их всех, как только мой самолет взлетит.
It is astonishing how much damage a woman can do once you let her in the door. Удивительно, сколько ущерба может принести женщина, как только ты сблизишься с ней.