Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I realise, once I get over number 13, Я понимаю, как только я получу за номер 13,
But once you open the box, you've voided the warranty. Как только ты вскроешь корпус, ты нарушишь гарантию.
The spell would dissolve once we passed the gates. Заклинание рассеится, как только мы пройдем ворота.
And once I understand it, I never forget it. И как только я понимаю, я никогда это не забываю.
And once Heather became pregnant, we saw her several times a month. И как только Хэзер забеременела, мы виделись с ней несколько раз в месяц.
Dumped the car once your boys showed up so the registration wouldn't lead them to the house. Бросила машину, как только вы появились, тогда эта проверка не приведёт нас к нужному дому.
But look, once it passes, I'm fine. Но, как только это проходит, я в норме.
She will be able to guide us once we are inside. Она сможет показать нам путь, как только мы окажемся внутри.
I want tunnel nine, main and ancillary workings closed down once we're clear. Я хочу, чтобы в девятом туннеле закрыли основные и вспомогательные выработки, как только мы его покинем.
And once I'm a wolf, I'm going straight for your throat. А как только я стану волком, моей целью станет твоя глотка.
He said that once you read the file, you'd know. Он сказал, что как только ты изучишь дело, поймешь сама.
It's got an internal battery that'll pick up once the belt battery dies. В нем установлена батарейка, которая заработает, как только сядет внешний аккумулятор.
Now, once I've distracted them, you sneak out and get position. Так, как только я отвлеку их, ты прокрадешься и займешь позицию.
And once you tell the police or your lawyer, there's no going back. И как только ты расскажешь полиции или своему адвокату, пути назад уже не будет.
But once Timo heard the music, he sobered up quick. Но как только Тимо услышал музыку, он быстро протрезвел.
This should be activated once we land in St. Paul. Он будет активирован, как только мы приземлимся в Сент-Поле.
Baby, I'll call you once I get to Delhi. Детка, я позвоню тебе, как только прилечу в Дели.
Jules, your obligation to the client ends once they move into the house. Джулс, твои обязанности заканчиваются, как только клиенты въезжают в дом.
It'll be obvious once you get in there. Это будет очевидно, как только доберетесь туда.
Yes. We'll learn more once I finish the translation. Мы узнаем больше, как только я закончу перевод.
Rebecca, once we go, we got to keep moving. Ребекка, как только двинем, не останавливайся.
And once they get a consensus from the family and the doctors, this will all go away. И как только они получат согласованное мнение семьи и докторов, всё это закончится.
We'll talk again once you're there. Поговорим, как только ты туда доберёшься.
And once you leave town, I wouldn't even worry about it. И как только ты покинешь город, можешь вообще об этом не волноваться.
And once he starts that spiral, there is nothing we can do. И как только это начнётся, мы ничего не сможем сделать.