Once we get to the mainland, the real battle begins. |
Как только мы доберемся до материка, начнётся настоящая битва. |
Once they have departed, there is something I would ask of you. |
Как только они уйдут, Есть кое что, что я хотел бы попросить у тебя. |
Once the tests are done, quite a lot. |
Как только анализы будут сделаны, довольно много. |
Once they were assimilated, it spread to the vinculum. |
Как только их ассимилировали, вирус распространился на винкулум. |
Once I've beamed you back to your ship, try adjusting your shields to this frequency. |
Как только я отправлю вас на ваш корабль, попробуйте установить ваши щиты на эту частоту. |
Once mom's friends are gone, I'll go home. |
Как только уйдет мамин друг, то я вернусь домой. |
Once the spirit has entered me, put my hand upon the animal. |
Как только дух вселится в меня, положи мою руку на животное. |
Once we have the Light, Zartha will be ours. |
Как только мы найдем Светоч, Зарта будет нашей. |
Once you hear what they have to offer, I'm sure you'll understand... everything. |
Как только ты услышишь, что они хотят предложить, уверена, ты поймешь... все. |
Once I have that, it's... |
Вот как только я их достану, тогда... |
Once the situation is under control, I want the project dismantled. |
Как только ситуация будет под контролем, я хочу демонтированный проект. |
Once the accountant had enough info, he'd file a fake return, then collect the refund check. |
Как только бухгалтер получал достаточно информации, он заполнял фальшивые бланки на возврат, а потом забирал возвратные чеки. |
Once we're through that front door, that's it. |
Как только мы переступаем за этот порог, на этом все. |
Once we reach Goa, Saru will handle everything. |
Как только мы достигнем Гоа, Сару будет всем управлять. |
Once that dam broke, it was a flood. |
И как только дамбу прорвало, это был постоянный поток. |
Once Stark escaped, he had to move fast. |
Как только Старк сбежал, ему пришлось действовать быстро. |
Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish. |
Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь. |
Once I make the call, there's no take-backs. |
Как только я позвоню, пути назад не будет. |
Once my hair started dripping on her chicken marsala, the evening was pretty well shot. |
Как только мои волосы начали капать в ее цыпленка, Вечер закончился. |
Once we understand these factors, we can act. |
Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать. |
Once such a cycle starts, it can be very difficult to stop. |
Как только этот цикл запущен, его очень трудно остановить. |
Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans. |
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля. |
Once the Japanese engineered their own QE, the yen promptly depreciated. |
Как только японцы устроили свое собственное КС, иена немедленно обесценилась. |
Once the jury starts deliberating, the verdict stands. |
Как только присяжные начнут совещаться, решение неизменно. |
Once the music stopped, the assets plunged in value. |
Как только музыка закончилась, активы упали в цене. |