Which was inevitable once I got to town. |
Разрыв с которой был неизбежен, как только я оказался в городе. |
So once I knew your alias... |
Поэтому, как только я узнала Ваш псевдоним... |
None of that will matter once we reach the surface. |
Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности. |
It'll trip alarms once we start moving. |
Он включит сигнал тревоги, как только мы начнём двигаться. |
You said Ames would go along once he heard the evidence. |
Вы сказали, что Эймс будет заодно, как только он услышит показания. |
And once we reach altitude, it unlocks. |
И как только мы достигнем нужной высоты, диск разблокируется. |
You were suppose to contribute once Maddy went to school. |
Предполагалось что ты будешь вносить свой вклад, как только Мэдди пойдет в школу. |
I knew you were passionate once we started talking. |
Я понял, что Вы страстная натура, как только мы начали разговор. |
He'll e-mail us once he gets it. |
Он сообщит нам, как только получит его на руки. |
At least I will once I sell some property. |
Ну, или у меня они будут, как только я продам кое-какую собственность. |
I could reboot myself once you have departed. |
И я мог бы перезагрузиться, как только ты улетишь. |
You realize once those two start mating... |
Ты понимаешь, что как только эти двое начнут спариваться... |
But they said once we leave... |
Но они сказали, как только мы оставим... |
I'll pay you rent once I've got things going. |
Я буду платить вам арендную плату, как только у меня здесь все наладится. |
You will look amazing once I fix this. |
Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это. |
UNIT instructions say, once three Osterhagen Stations are online... |
В инструкциях ЮНИТ говорится, что как только три Станции Остерхагена вышли в эфир... |
I once saw someone of these before. |
Как только я увидел кого-то есть... один из них раньше. |
Look, all this financial stress disappears once you guys get married. |
Слушайте, все эти финансовые вопросы отпадут, как только вы, ребята, поженитесь. |
The Council reiterates that a comprehensive post-conflict peace-building mission should be deployed once security conditions permit. |
Совет вновь заявляет, что, как только позволит обстановка в плане безопасности, следует развернуть полномасштабную миссию по постконфликтному миростроительству. |
We need their pipeline once we blow out Bryce. |
Нам будет нужен их канал, как только мы закончим с Брюсом. |
We'll text further instructions once you're there. |
Как только Вы прибудете на место, мы отправим СМС с дальнейшими инструкциями. |
True, once religious institutions take over political power, they are never democratic. |
Истина заключается в том, что как только религиозные институты захватывают политическую власть, они перестают быть демократическими. |
I will follow once I find him. |
Я последую за вами, как только найду его. |
All null and void once you sign it. |
Всё аннулируется и лишается силы как только ты подпишешь его. |
Hopefully he'll be strong enough to fight once we land. |
Надеюсь, у него будет достаточно сил, чтобы бороться, как только прибудем. |