Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you're arrested and charged, your name is made public. Как только тебя арестуют и предъявят обвинение, твое имя станет известно.
Once she's out, we can track her back to Parker. Как только она выйдет, мы сможем проследить её до Паркера.
Once you record, everybody can copy your stuff. Как только тебя запишут, каждый сможет подражать твоим произведениям.
Once it's full, it must wane. Как только она наполнится, Она должна ослабевать.
Once I find a barber, I stick with him. Как только я нахожу парикмахера, я держусь за него.
Once I put it out, it ends for me. Как только я его продал, он меня больше не касается.
Once you've restored life-support Commander Riker and I will then beam directly into Engineering. Как только жизнеобеспечение будет восстановлено, коммандер Райкер и я транспортируемся непосредственно в инженерный.
Once he agrees, oaormlyayte prepayment. Как только он согласится, оаормляйте предоплату.
Once we've caught him will you tell us everything? А как только мы поймаем его, ты расскажешь нам все?
Once you made yourself known it became very personal. Как только вы себя раскрыли, всё стало очень личным.
Once he gets what he wants... Как только он получит, что хочет...
Once you're on the other side of this... I hope we can... Как только ты на обратной стороне всего этого... я надеюсь, мы могли бы...
Once the tankers are down, rendezvous at Arias' place. Как только цистерны будут уничтожены, встречаемся у Ариаса.
Once you are open to questioning rituals and time-honored practices you find that one question leads to another. Как только вы готовы подвергнуть сомнению ритуалы и проверенные временем обычаи, вы видите, что один вопрос ведет к другому.
Once your ship was in orbit about our planet, it became a legitimate target. Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
Once our tanks push inland, the Germans'll scramble everything to engage. Как только наши танки продвинутся вглубь, немцы вовлекут в бой всё, что у них есть.
Once the heat dies down, I'll show you where it's hidden. Как только поиски закончатся, я расскажу тебе, где они спрятаны.
Once you dispose of it, none of this ever existed. Как только ты уничтожишь её станет так, как будто ничего этого никогда не существовало.
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
Once we hit intercept, it's Beck's job to go get Watney. Как только поймаем его, работа Бека будет вытащить Уотни.
Once Mark's engine shuts off, we'll know our intercept point and velocity. Как только движки у Марка заглохнут, мы будем знать точку перехвата и скорость.
Once it's uploaded from the servers, it can't be stopped. Но как только её загрузят, остановить её будет невозможно.
Once they leave, it enters the chimney. Как только они уйдут войдём в камин.
Once we break the encryption, we'll send you his data. Как только взломаем, отправим вам данные. Хорошо, спасибо.
Once we have him, we can find out the rest. Как только мы возьмём его, мы выясним и всё остальное.