because once he comes here, you know, |
Потому что как только он придет сюда, вы знаете, |
I figure I'll be getting some angry calls once radiology sends back the angiogram. |
Я подумал, что будут разъяренные звонки как только радиология вернет нам ангиограмму. |
I mean, I will be once it all kind of comes together. |
В смысле, я буду, как только всё будет закончено. |
Anyway, once we're inside, we should look for some kind of magical security system... |
В любой случае, как только мы попадем внутрь, мы должны найти какую-то магическую систему безопасности... |
And once you've done that, you're on the road to recovery... |
И как только ты это сделаешь, ты уже на пути к выздоровлению... |
And once she's taken the bait... our cold fusion bombs can go to town. |
Как только она захватит наживку, мы активируем бомбы холодного синтеза. |
He soon settled in once I'd prised his fingers off the doorframe. |
Он вскоре успокоился, как только я отцепила его пальцы от двери. |
Obviously you'll be given the coordinates once you're members. |
Разумеется, координаты вам дадут, как только вступите в члены. |
I'll rest once I've sent them all running back to hell. |
Я отдохну, как только пошлю их всех Бежать назад в ад. |
Sure, once you get over the operation. |
Конечно, как только тебя оперируют. |
Rip, once Stein is inside the reactor, he will become Soviet Firestorm. |
Рип, как только Штайн будет внутри реактора, он станет советским Огненным Штормом. |
I'll get out of here once we take of Neil Stillman. |
Я уберусь отсюда, как только решим дело Нила Стилмана. |
But contrary to public belief sometimes these days, once the virus was detected, there was a rapid surge in of support. |
Но, вопреки сложившемуся сегодня мнению общественности, как только вирус был выявлен, помощь поступила незамедлительно. |
Pick her up once she's out of the complex. |
Заберем женщину как только покинет территорию. |
I thought that once we found the Philosopher's Stone, our wish would be granted. |
Мы думали, наше желание сбудется, как только мы найдём философский камень. |
Well, once we disembark in Chimbote, you will have all the answers you need. |
Но, как только мы сойдем в Чимботе, вы получите все нужные ответы. |
Hagimura, once this case is solved, I'm going to retire. |
Хагимура, как только это дело разрешится, буду увольняться. |
I'll call you once I'm done. |
Я позвоню, как только закончу. |
He started to rot once they got him up. |
Парень начал гнить, как только они его выловили. |
I'm certain it will disperse once his feet have stopped twitching. |
Который исчезнет, как только его ноги перестанут дергаться. |
It'll be easy for you once you forget about it all. |
Тебе станет легче, как только обо всём забудешь. |
I suggest stealing it from Flambeau's body once he's been hanged. |
Предлагаю тихонько снять его с тела Фламбо, как только его повесят. |
That's the Centre's problem once they get her back there. |
Это забота Центра, как только она вернётся. |
the agent once we make it. |
возбудитель болезни, как только мы его сделаем. |
We'll write that on your bones once he tears you to pieces. |
Мы запишем это на твоих костях, как только он порвет тебя на куски. |