Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once I saw Chuck was here, Как только я увидела, что Чак здесь,
Once I hit the coast highway, I didn't stop. Как только я доехала до прибрежного шоссе, я не остановилась.
Once you get settled, Mike wants to have a meeting with you and all the other sales reps this afternoon. Как только ты освоишься, Майк хочет провести собрание с тобой и всеми остальными торговыми представителями сегодня после обеда.
Once I bury your memories, you'll see life can be so much better without a painful past. Как только я сотру твою память, ты увидешь насколько жизнь может быть лучше без болезненного прошлого.
Once we reach Palompon, we may not see any Yanks. Как только мы достигнем Памполона, мы больше не увидим янки.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing. Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. Как только саркофаг будет уничтожен, тест ДНК будет невозможно провести.
Once it's approved, it should be our newest cash crop. Как только её утвердят, это будет нашим базовым продуктом.
Once we get things in order here we'll contact the Ferengi homeworld and sell them our ship. Как только мы наведем тут порядок, мы свяжемся с Ференгинаром и продадим им наш корабль.
Once they see you and Albert together... Как только они увидят тебя и Альберта вместе...
Once we drain the abscess and remove the shrapnel, the antibiotics can do their job. Как только мы иссушим абсцесс и переместим шрапнель, антибиотики могут сделать свою работу.
Once you're married, doing well on your own is not enough. Как только ты вышла замуж, думать только о себе оказывается недостаточно.
Once you bathe you will be indestructible. Как только вы пересечете ее, вы станете непобедимыми.
Once you've changed, you can have this water. Как только ты изменишься, ты можешь взять эту воду.
Once consensus was reached, the next step would be to implement the Convention and Protocol at the national level in the industrialized countries. Как только будет достигнут консенсус, следующим шагом станет осуществление Конвенции и Протокола на национальном уровне в промышленно развитых странах.
Once I tell him, that's it. Как только я ему об этом расскажу.
Once the story goes public, maybe we'll be safe. Как только история получит огласку, возможно, мы будем в безопасности.
Once you bailed on Civilization, it kind of folded, so I had to quit. Потому что, как только ты бросил "Цивилизацию", всё пошло коту под хвост, поэтому я вынужден был уйти.
Once the captain realizes what happened, they'll come Как только Капитан поймет, что случилось, они найдут нас
Once Dr. Burke scrubs in, he'll have you remove your hand. Как только доктор Берк сделает надрез, он позволит вытащит Вам руку.
Once we have it, the rest is all timing. Как только он будет у нас, всё остальное вопрос времени.
Once the paper was published, you told Cole to lie low. Как только работу опубликовали, вы сказали Коулу залечь на дно.
Once the touring starts, you'll be out every night. Как только начнется твой тур, ты будешь на людях каждую ночь.
Once he does, you take your shot. Как только он сделает это, ты можешь стрелять.
Once inside underground passages, each of us will be 'responsible for discovery of key assigned. Как только окажемся под землей, Каждый будет отвечать за свой ключ.