Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
But once he committed to fighting the problem, things changed. Но как только он начал решать проблему, все изменилось.
They'll warm up to our guy, once the shock wears off. Они потеплеют к нашему парню, как только спадёт шок.
You'll be fine once you get stuck in. У тебя всё получится, как только ты начнёшь стараться.
I'll return once I know it's safe. Вернусь, как только узнаю, что здесь безопасно.
So once I've gathered all the necessary resources, I'll return to Zairon and retake my throne. Как только я соберу необходимые средства, то отправлюсь в Заирон и верну себе трон.
You think once I'm gone, you're free. Ты думаешь что станешь свободной, как только я уйду.
You know, once I get this put together, we can't hesitate. Как только я всё сделаю, нельзя колебаться.
They'll be content once it's underway. Отпразднуем, как только всё утрясётся.
But once he opens that door, we shall know everything. Но как только он откроет дверь, мы все будем знать.
It's generally scarier once the sun actually goes down. Тут вообще страшнее, как только солнце садится.
And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze... И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло...
I'll pick you up once I shake them off. Я заберу тебя, как только оторвусь от них.
Everything will be easier once she's there. Будет легче, как только её привезут туда.
Look, once we get that map, I think Hale and I can handle the stone. Смотри, как только мы получим карту, думаю мы с Хейлом сможем перенести камень.
She said that once you guys were married, she was done. Что как только вы поженитесь, она уйдет с работы.
However, once we enter decomposition mode the cells begin to grow. Однако, как только тело вступает в стадию разложения, клетки начинают расти.
You know, once she gets to know the real me... Знаешь, как только она узнает настоящую меня...
But once they start becoming the characters... Но как только они начнут превращаться в персонажей...
He'll hate that once he starts picking it up. Он возненавидит её, как только выучит.
Remember, once you're in the boat move away from the rope. Помните, как только окажетесь в лодке, сразу отходите от сетки.
I'm certain it will become easier once we get accustomed to... Я уверен, что станет легче, как только мы привыкнем...
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time. Но как только мы заполучим Курта, мы сможем отложить исследования на этот промежуток времени.
I told you I would inform you once I got the forensics results. Я говорил Вам, что сообщу, как только получу результаты судебно-медицинской экспертизы.
You'll have protection once you're past the gate. Вы окажетесь под защитой, как только вы пройдете ворота.
He's certain there won't be a problem once he has the statement. Он уверен, что проблем не будет, как только он получит заявление.