| But once he committed to fighting the problem, things changed. | Но как только он начал решать проблему, все изменилось. |
| They'll warm up to our guy, once the shock wears off. | Они потеплеют к нашему парню, как только спадёт шок. |
| You'll be fine once you get stuck in. | У тебя всё получится, как только ты начнёшь стараться. |
| I'll return once I know it's safe. | Вернусь, как только узнаю, что здесь безопасно. |
| So once I've gathered all the necessary resources, I'll return to Zairon and retake my throne. | Как только я соберу необходимые средства, то отправлюсь в Заирон и верну себе трон. |
| You think once I'm gone, you're free. | Ты думаешь что станешь свободной, как только я уйду. |
| You know, once I get this put together, we can't hesitate. | Как только я всё сделаю, нельзя колебаться. |
| They'll be content once it's underway. | Отпразднуем, как только всё утрясётся. |
| But once he opens that door, we shall know everything. | Но как только он откроет дверь, мы все будем знать. |
| It's generally scarier once the sun actually goes down. | Тут вообще страшнее, как только солнце садится. |
| And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze... | И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло... |
| I'll pick you up once I shake them off. | Я заберу тебя, как только оторвусь от них. |
| Everything will be easier once she's there. | Будет легче, как только её привезут туда. |
| Look, once we get that map, I think Hale and I can handle the stone. | Смотри, как только мы получим карту, думаю мы с Хейлом сможем перенести камень. |
| She said that once you guys were married, she was done. | Что как только вы поженитесь, она уйдет с работы. |
| However, once we enter decomposition mode the cells begin to grow. | Однако, как только тело вступает в стадию разложения, клетки начинают расти. |
| You know, once she gets to know the real me... | Знаешь, как только она узнает настоящую меня... |
| But once they start becoming the characters... | Но как только они начнут превращаться в персонажей... |
| He'll hate that once he starts picking it up. | Он возненавидит её, как только выучит. |
| Remember, once you're in the boat move away from the rope. | Помните, как только окажетесь в лодке, сразу отходите от сетки. |
| I'm certain it will become easier once we get accustomed to... | Я уверен, что станет легче, как только мы привыкнем... |
| But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time. | Но как только мы заполучим Курта, мы сможем отложить исследования на этот промежуток времени. |
| I told you I would inform you once I got the forensics results. | Я говорил Вам, что сообщу, как только получу результаты судебно-медицинской экспертизы. |
| You'll have protection once you're past the gate. | Вы окажетесь под защитой, как только вы пройдете ворота. |
| He's certain there won't be a problem once he has the statement. | Он уверен, что проблем не будет, как только он получит заявление. |