They'll be released once we reconcile every penny... you've spent over the last three years. |
Они будут продолжены как только мы утвердим каждый пенни, который Вы потратили за последние три года. |
You'll get your ending once the Duke gets his... end in. |
Ты получишь свое окончание, как только герцог кончит. |
I couldn't have swallowed another bite once I knew. |
Я бы и кусочка не смог проглотить, как только бы я узнал. |
You let me go, once I'm safe, Kate gets released. |
Ты отпускаешь меня, как только я в безопасности, Кейт свободна. |
I still don't see why I can't just go back once the smoke clears. |
Я все еще не понимаю, почему не могу просто вернуться обратно, как только туман рассеется. |
Six on three once we get a weapon to Beth. |
Или шестеро против троих, как только достанем оружие для Бэт. |
I'm sure once I look at the tests... |
Уверен, как только все изучу... |
You'll be tip-top once the damage from solar flare is dealt with. |
С тобой всё будет в порядке, как только разберутся с повреждениями от солнечной вспышки. |
And once you've got your 10,000, that's it. |
Как только получите свои 10 тысяч, то все - уходите. |
And once he realized that, everything got much worse. |
И как только он это осознал, все стало ещё хуже. |
Well, once word gets out... |
Хорошо, как только слово выходит... |
I told her that once we went steady. |
Сказал я ей, как только мы начали встречаться. |
They just have to tell you everything once you come home. |
Они просто должны сказать тебе всё, как только ты приходишь домой. |
We'll make sure once we're there. |
Мы удостоверимся, как только окажемся там. |
I remind myself that once they leave this hospital, |
Я напоминаю себе, что как только я выйду из больницы, |
Besides, once he gets immunity from the courthouse, that's it. |
К тому же, как только он получит судебный иммунитет, нам его не достать. |
And once that thing finishes gestating - |
И как только эта штука завершит развитие, |
I would return to Eton following autumn once the dust had settled. |
Я вернулся в Итон следующей осенью, как только страсти улеглись. |
We're out of here once I talk to her. |
Мы свалим отсюда, как только я поговорю с ней. |
I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. |
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. |
And once you make these, you make a little house. |
Как только вы сделали это, получился домик. |
And once he feels confident that he knows my entire method... |
Как только он почувствует, что полностью усвоил мой метод... |
Seniors, once you have your student, You can take them to their first session. |
Как только у вас появится ученик, можете отвести его на первую сессию. |
Then... once you've all broken your seals... |
И... как только все вы сломаете свои печати... |
I'll know what to think once I've accumulated the evidence, Father. |
Я узнаю, что думать, как только соберу доказательства, патер. |