| They'll be released once we reconcile every penny... you've spent over the last three years. | Они будут продолжены как только мы утвердим каждый пенни, который Вы потратили за последние три года. |
| You'll get your ending once the Duke gets his... end in. | Ты получишь свое окончание, как только герцог кончит. |
| I couldn't have swallowed another bite once I knew. | Я бы и кусочка не смог проглотить, как только бы я узнал. |
| You let me go, once I'm safe, Kate gets released. | Ты отпускаешь меня, как только я в безопасности, Кейт свободна. |
| I still don't see why I can't just go back once the smoke clears. | Я все еще не понимаю, почему не могу просто вернуться обратно, как только туман рассеется. |
| Six on three once we get a weapon to Beth. | Или шестеро против троих, как только достанем оружие для Бэт. |
| I'm sure once I look at the tests... | Уверен, как только все изучу... |
| You'll be tip-top once the damage from solar flare is dealt with. | С тобой всё будет в порядке, как только разберутся с повреждениями от солнечной вспышки. |
| And once you've got your 10,000, that's it. | Как только получите свои 10 тысяч, то все - уходите. |
| And once he realized that, everything got much worse. | И как только он это осознал, все стало ещё хуже. |
| Well, once word gets out... | Хорошо, как только слово выходит... |
| I told her that once we went steady. | Сказал я ей, как только мы начали встречаться. |
| They just have to tell you everything once you come home. | Они просто должны сказать тебе всё, как только ты приходишь домой. |
| We'll make sure once we're there. | Мы удостоверимся, как только окажемся там. |
| I remind myself that once they leave this hospital, | Я напоминаю себе, что как только я выйду из больницы, |
| Besides, once he gets immunity from the courthouse, that's it. | К тому же, как только он получит судебный иммунитет, нам его не достать. |
| And once that thing finishes gestating - | И как только эта штука завершит развитие, |
| I would return to Eton following autumn once the dust had settled. | Я вернулся в Итон следующей осенью, как только страсти улеглись. |
| We're out of here once I talk to her. | Мы свалим отсюда, как только я поговорю с ней. |
| I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. | У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. |
| And once you make these, you make a little house. | Как только вы сделали это, получился домик. |
| And once he feels confident that he knows my entire method... | Как только он почувствует, что полностью усвоил мой метод... |
| Seniors, once you have your student, You can take them to their first session. | Как только у вас появится ученик, можете отвести его на первую сессию. |
| Then... once you've all broken your seals... | И... как только все вы сломаете свои печати... |
| I'll know what to think once I've accumulated the evidence, Father. | Я узнаю, что думать, как только соберу доказательства, патер. |