| Which was inevitable once I got to town. | Разрыв с которой был неизбежен, как только я оказался в городе. |
| So once I knew your alias... | Поэтому, как только я узнала Ваш псевдоним... |
| None of that will matter once we reach the surface. | Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности. |
| It'll trip alarms once we start moving. | Он включит сигнал тревоги, как только мы начнём двигаться. |
| You said Ames would go along once he heard the evidence. | Вы сказали, что Эймс будет заодно, как только он услышит показания. |
| And once we reach altitude, it unlocks. | И как только мы достигнем нужной высоты, диск разблокируется. |
| You were suppose to contribute once Maddy went to school. | Предполагалось что ты будешь вносить свой вклад, как только Мэдди пойдет в школу. |
| I knew you were passionate once we started talking. | Я понял, что Вы страстная натура, как только мы начали разговор. |
| He'll e-mail us once he gets it. | Он сообщит нам, как только получит его на руки. |
| At least I will once I sell some property. | Ну, или у меня они будут, как только я продам кое-какую собственность. |
| I could reboot myself once you have departed. | И я мог бы перезагрузиться, как только ты улетишь. |
| You realize once those two start mating... | Ты понимаешь, что как только эти двое начнут спариваться... |
| But they said once we leave... | Но они сказали, как только мы оставим... |
| I'll pay you rent once I've got things going. | Я буду платить вам арендную плату, как только у меня здесь все наладится. |
| You will look amazing once I fix this. | Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это. |
| UNIT instructions say, once three Osterhagen Stations are online... | В инструкциях ЮНИТ говорится, что как только три Станции Остерхагена вышли в эфир... |
| I once saw someone of these before. | Как только я увидел кого-то есть... один из них раньше. |
| Look, all this financial stress disappears once you guys get married. | Слушайте, все эти финансовые вопросы отпадут, как только вы, ребята, поженитесь. |
| The Council reiterates that a comprehensive post-conflict peace-building mission should be deployed once security conditions permit. | Совет вновь заявляет, что, как только позволит обстановка в плане безопасности, следует развернуть полномасштабную миссию по постконфликтному миростроительству. |
| We need their pipeline once we blow out Bryce. | Нам будет нужен их канал, как только мы закончим с Брюсом. |
| We'll text further instructions once you're there. | Как только Вы прибудете на место, мы отправим СМС с дальнейшими инструкциями. |
| True, once religious institutions take over political power, they are never democratic. | Истина заключается в том, что как только религиозные институты захватывают политическую власть, они перестают быть демократическими. |
| I will follow once I find him. | Я последую за вами, как только найду его. |
| All null and void once you sign it. | Всё аннулируется и лишается силы как только ты подпишешь его. |
| Hopefully he'll be strong enough to fight once we land. | Надеюсь, у него будет достаточно сил, чтобы бороться, как только прибудем. |