Once you see horrible things, you can't erase them. |
Как только ты увидел ужасные вещи, ты их не сотрёшь. |
Once you're in, I'll give you every single name. |
Как только вступите, я дам вам все имена до единого. |
Once you die, the threshold spell is broken. |
Как только ты умрешь, заклинание потеряет силу. |
Once they make it off that ship, we'll need reinforcements to finish off the enemy. |
Как только они покинут корабль, нам понадобится подкрепление, чтобы покончить с врагом. |
Once we've brought this world to its end. |
Как только мы покончим с миром. |
Exactly. Once I solved that, I knew this might actually work. |
И как только я с ней разобрался, я знал, что это может сработать. |
Once we get an update, so will you. |
Как только получим информацию, ты об этом узнаешь. |
Once we are convinced of the reality of a given situation, we abide by its rules. |
Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам. |
Once she kills him, she'll go after every other vampire in her path. |
Как только она убьет его, она будет преследовать каждого вампира на своем пути. |
Once the Kandorians are gone there will be other threats to mankind. |
Но как только уйдут кандорианцы, придут новые угрозы человечеству. |
Once you take this, there's no do-overs. |
Как только ты примешь это - обратного пути не будет. |
Once you apologized, I tried to call the guy off. |
Как только ты извинилась, я пыталась отозвать этого парня. |
Once Jessica stepped up, our relationship changed. |
Как только Джессику повысили, наши отношения изменились. |
Once the egg descends into the fallopian tube... |
Как только яйцо проходит в маточную трубу... |
Once Master Windu has invaded the capital, you will bomb it from afar. |
Как только магистр Винду овладеет столицей, вы разбомбите её издалека. |
Once we land in paradise, I'll release the rest hostages. |
Как только мы приземлимся в райском уголке, я освобожу остальных заложников. |
Once the ship hit international waters, they could have transferred him to another vessel. |
Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно. |
Once those guys walk through the door, he's no longer our prisoner. |
Как только эти парни пройдут в эту дверь, он уже не наш заключенный. |
Once Mr. Omochi knew, we were headed for disaster. |
Но как только господин Омоти узнал, дело было обречено. |
Once you got your question framed... this blue needle points to more symbols... that give you the answer. |
Как только вопрос оформился... эта синяя стрелка покажет на другие символы... которые дадут тебе ответ. |
Once I have the gold, I can go anywhere I want. |
Как только золото будет у меня, я смогу уехать куда захочу. |
Once we receive it... you can leave. |
Как только мы получим ответ можете быть свободны. |
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one. |
Как только они начнут падать, тёмные существа один за одним будут освобождены из Запрета. |
Once I establish our enemy's size, we can petition Father for more troops. |
Как только я узнаю размеры армии врага, мы можем попросить у отца больше войск. |
Once you're married, she will settle down, you'll see. |
Как только вы поженитесь, она успокоится, вот увидишь. |