Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you see horrible things, you can't erase them. Как только ты увидел ужасные вещи, ты их не сотрёшь.
Once you're in, I'll give you every single name. Как только вступите, я дам вам все имена до единого.
Once you die, the threshold spell is broken. Как только ты умрешь, заклинание потеряет силу.
Once they make it off that ship, we'll need reinforcements to finish off the enemy. Как только они покинут корабль, нам понадобится подкрепление, чтобы покончить с врагом.
Once we've brought this world to its end. Как только мы покончим с миром.
Exactly. Once I solved that, I knew this might actually work. И как только я с ней разобрался, я знал, что это может сработать.
Once we get an update, so will you. Как только получим информацию, ты об этом узнаешь.
Once we are convinced of the reality of a given situation, we abide by its rules. Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам.
Once she kills him, she'll go after every other vampire in her path. Как только она убьет его, она будет преследовать каждого вампира на своем пути.
Once the Kandorians are gone there will be other threats to mankind. Но как только уйдут кандорианцы, придут новые угрозы человечеству.
Once you take this, there's no do-overs. Как только ты примешь это - обратного пути не будет.
Once you apologized, I tried to call the guy off. Как только ты извинилась, я пыталась отозвать этого парня.
Once Jessica stepped up, our relationship changed. Как только Джессику повысили, наши отношения изменились.
Once the egg descends into the fallopian tube... Как только яйцо проходит в маточную трубу...
Once Master Windu has invaded the capital, you will bomb it from afar. Как только магистр Винду овладеет столицей, вы разбомбите её издалека.
Once we land in paradise, I'll release the rest hostages. Как только мы приземлимся в райском уголке, я освобожу остальных заложников.
Once the ship hit international waters, they could have transferred him to another vessel. Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно.
Once those guys walk through the door, he's no longer our prisoner. Как только эти парни пройдут в эту дверь, он уже не наш заключенный.
Once Mr. Omochi knew, we were headed for disaster. Но как только господин Омоти узнал, дело было обречено.
Once you got your question framed... this blue needle points to more symbols... that give you the answer. Как только вопрос оформился... эта синяя стрелка покажет на другие символы... которые дадут тебе ответ.
Once I have the gold, I can go anywhere I want. Как только золото будет у меня, я смогу уехать куда захочу.
Once we receive it... you can leave. Как только мы получим ответ можете быть свободны.
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one. Как только они начнут падать, тёмные существа один за одним будут освобождены из Запрета.
Once I establish our enemy's size, we can petition Father for more troops. Как только я узнаю размеры армии врага, мы можем попросить у отца больше войск.
Once you're married, she will settle down, you'll see. Как только вы поженитесь, она успокоится, вот увидишь.