Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I can give you a way off... once you get me to Lucius Fox. Я отведу вас отсюда... как только вы отведёте меня к Люциусу Фоксу.
You'll take care of scooter once we get the money. Ты позаботишься о зануде как только мы получим деньги.
because once you define it, it's defined. Потому что, как только ты рассказал об отношениях, они действительно ими становятся.
And once it's open, then we'll be able to deploy the cylinders. И как только она откроется, мы запустим цилиндры.
Hand out two documents to the Environmental Department, and call me once you're done. Отдайте два документа Экологическому Отделу и перезвоните мне как только закончите.
I'll call a funeral home once we get there. Я позвоню в бюро похоронных услуг, как только мы доберемся туда.
It must be horrible having a client insist on something And then change their mind once they've seen it. Должно быть ужасно, когда заказчики настаивают на чём-то а затем меняют своё мнение, как только это увидят.
See, once they take the vow, they stop talking. Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить.
Or I'll be half killed once Mom knows I quit. Или быть убитой мамой, как только она узнает, что я уволилась.
But once I have made a decision, you must carry it out regardless of how you feel. Но как только я принял решение, вы должны выполнять его, независимо от вашего мнения.
See, once they hear us, they recognize the song. Понимаете, как только они слышат нас, они узнают песню.
But we'll remove it once you're more stable. Мы удалим её, как только вы будете более стабильны.
The police must have called her once you were booked. Должно быть, позвонили из полиции, как только тебя задержали.
Thanks, I'll let you know once I made a decision, Nigel. Я сообщу вам, как только приму решение, Найджел.
We'll be notified once he's found. Нас известят, как только его найдут.
We'll rush the place once the guys in the helicopter are inside. Начинаем захват, как только эти типы из вертолёта войдут в дом.
I told you I would return once you had sipped from the fountain of memory. Я сказал, что вернусь, как только ты выпьешь из Фонтана воспоминаний.
And once the passengers disembark, we let a jury decide how many more zeros to add. И как только выгрузят пассажиров, мы позволим присяжным решить, сколько еще добавить нулей.
And we can, once we get this right. И мы сможем, как только правильно поставим сцену.
Well, once we get Henry's full statement, they can take their children home. Ну, как только мы получим от Генри полный текст заявления, они смогут забрать своих детей домой.
And once things start moving, look out below. И как только вещи приходят в движение, смотрите сами.
And once he incriminates himself, we can horse-trade for V3 in exchange for our silence. И как только он изобличит себя, мы сможем поторговаться за "ВЗ" в обмен на наше молчание.
I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed. Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности.
Being last means trusting Blake and me to help you out once we're at the gates. Быть последней означает доверить Блейку и мне помочь тебе выйти, как только мы окажемся у ворот.
I'll call you once we go. Я позвоню, как только мы соберемся.