I can give you a way off... once you get me to Lucius Fox. |
Я отведу вас отсюда... как только вы отведёте меня к Люциусу Фоксу. |
You'll take care of scooter once we get the money. |
Ты позаботишься о зануде как только мы получим деньги. |
because once you define it, it's defined. |
Потому что, как только ты рассказал об отношениях, они действительно ими становятся. |
And once it's open, then we'll be able to deploy the cylinders. |
И как только она откроется, мы запустим цилиндры. |
Hand out two documents to the Environmental Department, and call me once you're done. |
Отдайте два документа Экологическому Отделу и перезвоните мне как только закончите. |
I'll call a funeral home once we get there. |
Я позвоню в бюро похоронных услуг, как только мы доберемся туда. |
It must be horrible having a client insist on something And then change their mind once they've seen it. |
Должно быть ужасно, когда заказчики настаивают на чём-то а затем меняют своё мнение, как только это увидят. |
See, once they take the vow, they stop talking. |
Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить. |
Or I'll be half killed once Mom knows I quit. |
Или быть убитой мамой, как только она узнает, что я уволилась. |
But once I have made a decision, you must carry it out regardless of how you feel. |
Но как только я принял решение, вы должны выполнять его, независимо от вашего мнения. |
See, once they hear us, they recognize the song. |
Понимаете, как только они слышат нас, они узнают песню. |
But we'll remove it once you're more stable. |
Мы удалим её, как только вы будете более стабильны. |
The police must have called her once you were booked. |
Должно быть, позвонили из полиции, как только тебя задержали. |
Thanks, I'll let you know once I made a decision, Nigel. |
Я сообщу вам, как только приму решение, Найджел. |
We'll be notified once he's found. |
Нас известят, как только его найдут. |
We'll rush the place once the guys in the helicopter are inside. |
Начинаем захват, как только эти типы из вертолёта войдут в дом. |
I told you I would return once you had sipped from the fountain of memory. |
Я сказал, что вернусь, как только ты выпьешь из Фонтана воспоминаний. |
And once the passengers disembark, we let a jury decide how many more zeros to add. |
И как только выгрузят пассажиров, мы позволим присяжным решить, сколько еще добавить нулей. |
And we can, once we get this right. |
И мы сможем, как только правильно поставим сцену. |
Well, once we get Henry's full statement, they can take their children home. |
Ну, как только мы получим от Генри полный текст заявления, они смогут забрать своих детей домой. |
And once things start moving, look out below. |
И как только вещи приходят в движение, смотрите сами. |
And once he incriminates himself, we can horse-trade for V3 in exchange for our silence. |
И как только он изобличит себя, мы сможем поторговаться за "ВЗ" в обмен на наше молчание. |
I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed. |
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности. |
Being last means trusting Blake and me to help you out once we're at the gates. |
Быть последней означает доверить Блейку и мне помочь тебе выйти, как только мы окажемся у ворот. |
I'll call you once we go. |
Я позвоню, как только мы соберемся. |