Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you release Lonnie Perkins, I will return that control to you. Как только отпустите Лонни Перкинса, я верну контроль вам.
Once the evidence's is destroyed, the op is over. Как только улики будут уничтожены, операция закончится.
Once I become human, I wouldn't mind telling you. Я скажу тебе, как только стану человеком.
Once we are out of here, we can destroy the Daleks. Как только мы выйдем отсюда, мы сможем уничтожить Далеков.
Once all five of the dirugian crystals stop flashing the universe will be destroyed. Как только он перестанет мигать, Вселенная будет разрушена.
Once we get that out of you... separate ways. Как только вытащим эту штуку... разделимся.
Once the equation tips to the point of acceptable losses... Как только равновесие достигает точки приемлемых потерь.
Once you hit your runner's high, you'll catch your second wind. Как только ты достигнешь возбуждения бега откроется второе дыхание.
Once I finish my repairs, I'll come get you. Как только закончу с ремонтом - подберу вас.
Once the fire gets big enough, the evacuation protocol will initiate. Как только огонь достаточно разгорится, протокол эвакуации будет запущен.
Once we get these delivered, the auction can begin. Как только отправим их, начнем аукцион.
Once your body temperature starts to get below that. Как только температура падает ниже этой отметки.
Once you're settled, you'll open a bank account. Как только устроишься, откроешь банковский счёт.
Once the standard has been adopted it shall be promptly published. Как только стандарт принят, он незамедлительно публикуется.
Once such material is loaded onto the information highway, there is no way to stop its dissemination. Как только такие материалы попадают в информационные магистрали, остановить их распространение оказывается невозможным.
Once the latter has issued its opinion, the Convention will be ratified. Как только последний вынесет свое заключение, Конвенция будет ратифицирована1.
Once data have been passed from the ONS to customers, they become the responsibility of the recipient. Как только данные передаются УНС пользователям, ответственность за них также переходит на получателя.
Once that information was collected the Commission should be able to make an informed decision. Как только эта информация будет собрана, Комиссия сможет принять обоснованное решение.
Once agreement was reached, the final recommendations of the working group would be submitted to the Executive Directors of UNEP and Habitat. Как только будет достигнута договоренность, окончательные рекомендации Рабочей группы будут представлены директорам-исполнителям ЮНЕП и Хабитат.
Once the official translations of the guidelines are available, the secretariat will send them to the relevant international forums. Как только будет подготовлен официальный перевод этого руководства, секретариат направит его соответствующим международным форумам.
Once this legal framework is established, the entire people of Kosovo will be asked to follow its trajectory. Как только такие правовые рамки будут учреждены, всему населению Косово будет предложено их придерживаться.
Once agreement on talks is reached, the discussions should be concluded within a fixed time frame. Как только будет достигнуто соглашение о переговорах, обсуждения должны завершиться в установленные сроки.
Once the Working Party will have approved these updates, they should be incorporated in the Glossary. Как только Рабочая группа одобрит эти обновленные варианты, их следует включить в Глоссарий.
Once peace has been attained, the necessary material and emotional capacities will have to be restored. Как только будет достигнут мир, придется восстанавливать необходимый материальный и эмоциональный потенциал.
Once the war started, the Council's role was discarded completely. Как только началась война, роль Совета полностью лишилась смысла.