Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you land, I envision no confusion. Как только высадитесь, никакой путаницы не будет.
Once we cross the Euphrates, expect contact from both sides. Как только пересечём Евфрат, предполагается огневой контакт с обеих сторон.
Once they have monetary value, at best, poor people will sell them. Как только они узнают их денежную ценность, в лучшем случае, бедные их продадут.
Once we have you in custody, Gaines will do anything he can to keep you from testifying. Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
Once you're enrolled at The Farm, all your records are automatically redacted by the agency, including you. Как только вы зарегистрировались на Ферме, все записи о вас были автоматически отредактированы агентством, включая и ваши.
Once the funds are recovered, you want this to be over. Как только средства будут восстановлены, Вы захотите чтобы всё закончилось.
Once we have the source, we destroy all video tape and any related materials. Как только мы обнаружим источник, мы уничтожаем все видеозаписи и любые связанные материалы.
Once they lower the shields, we can beam Thor out. Как только они отключат щиты, мы можем телепортировать Тора оттуда.
Once the rings are activated, the Goa'uld will be aware of us. Как только кольца будут активизированы, Гоаулды узнают о нашем присутствии.
Once he's gone, we can replace him with someone more sympathetic to us. Как только он уйдет, мы можем заменить его кем-то более сочувствующим нам.
Once his betrayal bore fruit, his existence was no longer required. Как только его предательство принесло плоды, в его существовании больше не было необходимости.
Once you have checked in, we invite you to take a seat in Row B. Как только вы зарегистрируетесь, мы пригласим вас сесть в ряду "Б".
Once kids stopped working, the economics of parenting changed. Как только дети перестали работать, родительская экономика изменилась.
Once we can do it that small, it's a lot easier making them bigger. Как только мы научимся делать такие маленькие руки, сделать их крупнее будет гораздо проще.
Once Cordelia gets him home, she'll just pop him in a small drawer. Я уверен, как только Корделия приведет его домой, она просто засунет его в самый маленький выдвижной ящик, вот так.
Once he started, it was like he could talk about nothing else. Как только Райан заговорил об этом, он уже не мог остановиться.
Once you know the gender, your fetus goes from a clump of cells to a genuine person. Как только узнаёшь пол, твой плод превращается из набора клеток в настоящую личность.
Once we know where they are, we move. Отправим, как только узнаем, где они.
Once he gets what he needs. Как только найдёт то, что нужно.
Once we drop out, the ship will start broadcasting a subspace signal which should facilitate tracking. Как только выйдем из гипер-пространства, корабль начнёт передавать подпространственный сигнал, который поможет его отследить.
Once you spot them, check in. Как только заметишь их, сообщи.
Once I am free, I will contact you with the information. Как только я буду на свободе, я свяжусь с тобой и передам нужную информацию.
Once we deliver mejia to them, we're relieved. Как только доставим им Мехия, мы закончим.
Once you find a weakness, one is all you need. Как только найдёшь слабость, это всё, что нужно.
Once we knew the suicide was staged, we began to dig deeper. Как только мы поняли, что самоубийство инсценировано, мы начали копать глубже.