Once you start working, you have to payback. |
И как только начинаешь работать, то сразу надо заплатить. |
Once the sun rises there can be no delay. |
Как только солнце встанет, не может быть никаких задержек. |
Once the force field is down they could beam us back to the surface. |
Как только отключится силовое поле, они могут переправить нас обратно на поверхность. |
Once we cleared the moon, Mr. Locarno led us into a Yeager loop. |
Как только мы отошли от спутника, мистер Локарно повел нас в Петлю Ягера. |
Once we engage, there'll be no turning back. |
Как только мы подключимся, пути назад не будет. |
Once the system's up and running... |
Как только компьютер включится и загрузится... |
Once we divided, we were two different people. |
Как только мы разделились, мы стали двумя различными людьми. |
Once we're done with the gate, we need to destroy the ship. |
Как только мы закончим с Вратами, мы должны уничтожить этот корабль. |
Once the Romans realize your message remains a threat, they will root you out. |
Как только римляне поймут, что ваши проповеди всё ещё представляют собой угрозу, они истребят вас. |
Once we establish rhythm, any accidental movement could crash him back into V-fib. |
Как только установится сердцебиение, от любого движения у него может быть повторная фибрилляция желудочков. |
NELL: Once the suspect left the building, FBI found no trace of him on any cameras in the surrounding area. |
Как только подозреваемый покинул здание, ФБР потеряло его следы на камерах в ближайшей территории. |
Once that divorce goes through, we'll be together forever. |
Как только он получит развод, мы навсегда будем вместе. |
Once the uncertainty about the number of victims and the attempts at recuperation are over, it will finally lead to peace. |
Как только закончится неопределённость в количество жертв и попытки восстановления закончатся, это приведёт к миру. |
Once we isolate what's causing your allergy, then we can be a little more relax. |
Как только мы выделим то, что вызывает вашу аллергию, мы сможем немного расслабить режим. |
Once we get in their sensor range, they'll just drive us back. |
Как только мы попадем в радиус действия их датчиков, они выгонят нас обратно. |
Once Axl stopped thinking, he scored two more touchdowns and led his team to the city championship. |
Как только Аксель перестал думать, он заработал еще два тачдауна, и вывел свою команду на городской чемпионат. |
Once it got going, it should have followed the ventilation system. |
Как только пламя разгорелось, оно должно было подняться в вентиляцию. |
Once it's removed you'll be gone. |
Как только ее удалят вы все исчезнете. |
Once Emma had finished speaking to her son, she ate her dinner. |
Как только Эмма договорила с сыном, она съела свой ужин. |
Once we were able to demonstrate that was a lie, he told us everything. |
Однако как только мы смогли доказать, что это ложь, он рассказал нам все. |
Once we have a location, we can start implementing a rescue. |
Как только мы обнаружим место, мы можем приступить к спасательной операции. |
Once they're gone, I will go out, get a doctor. |
Как только они уедут, я выйду и найду врача. |
Once they find out he's missing, we call. |
Как только они поймут, что он пропал, мы объявимся. |
Once we get home, our son is out for the evening. |
Наш сын собирался пойти и провести вечер вне дома, как только мы вернемся домой. |
Once that's been accomplished, our mobile disposal unit will enter to remove it. |
Как только это будет сделано, наше передвижное устройство заедет, чтобы его убрать. |