Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Well, gladly, once I figure a way back onto the case. С радостью, как только придумаю, как вернутся к расследованию.
And once the British Government cuts diplomatic relations with the Soviet Union, that will be our mission accomplished. Как только британское правительство разорвёт дипотношения с Советским Союзом, наша миссия завершится.
Our Beta site buried their Stargate once the last man stepped through. Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
He'll let you up once you calm down. Он отпустит тебя, как только успокоишься.
And that once his ascension has started, it cannot be stopped. И как только начнется вознесение, остановить его будет уже нельзя.
Not realizing that once we have achieved are no longer in our control. Не понимая, что как только мы этого добьемся, Они не станут нам подчиняться.
But once they're asleep, I'll bring you a candle. Но как только они уснут, я принесу тебе свечку.
And once it's finished, your restrictions will be... Как только процесс завершится, твои ограничения будут...
We'll be set once we get to Seoul. Все устроится, как только мы прибудем в Сеул.
These are from the crime scene in Lake Charles once folks got word. Это с места преступления в Лейк Чарльз, как только народ услышал.
And once you're free, find Emma Swan. Как только выберешься на свободу, найди Эмму Свон.
Most people think that medication for lowering cholesterol and blood pressure or bypass surgery can cure their problems once they get it. Многие люди думают, что препараты для снижение холестерина и кровяного давления или шунтирование вылечат их, как только они заболеют.
Whatever it is, everything will be revealed once this goes to court. Не важно, что это, как только дело идет в суд, все секреты всплывают на поверхность.
But once the sun sets, every night becomes as bitterly cold as winter. Но как только солнце садится, каждая ночь становится холодной как зима.
And once I started watching them, it jumped out. Как только я начал за ними наблюдать, до меня тут же дошло.
Well, Freddie says once the sun sets, we got to send the crew home. Ну, Фредди говорит, что как только солнце садится, нам придется оправить всю бригаду по домам.
You know, once I get this put together, we can't hesitate. Знаешь, как только я сложу общую картину, медлить будет нельзя.
You'll believe... once I make a believer out of him. Ты поверишь... как только я заставлю его поверить.
I'll get inside once you let them go. Я зайду внутрь, как только ты их отпустишь.
There's a lot of tedious setup, but once we get through that it should go quicker. Здесь много утомительных инструкций, но как только мы разберемся с ними, дело пойдет быстрее.
You need to focus on boosting your distress signal once power is fully back online. Вам нужно быть готовым отправить сигнал бедствия, как только энергия восстановится.
The sickness will pass once we get used to the altitude. Тошнота пройдёт, как только мы привыкнем к высоте.
Then, once they've sterilised the lot of us... Потом, как только они нас всех стерилизуют...
But I swear once I find her I will return. Но я клянусь, что вернусь как только её найду.
They're actually good company once you get to know them. Они на самом деле хорошие люди, как только вы узнаете их получше.