| Women! Once you let them out of the kitchen... | Проблемы женщин в том, что как только они выходят с кухни... |
| Once financial amends are made, I will allow you to file for citizenship using your own name. | Как только будет возмещена компенсация, вам будет позволено подать документы на гражданство от вашего собственного имени. |
| Once the hotel found out Franklin was a suspect, they handed over everything. | Как только в отеле узнали, что Франклин - подозреваемый, они передали нам все. |
| Once you're inside that tangle, you can't see very far. | Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно. |
| Once we got the labs back, it was a slam dunk. | Как только мы получили результаты анализов, все стало очевидно. |
| Once I knew you were coming, I couldn't sleep. | Как только я узнал, что придёшь, то я не мог заснуть. |
| Once he fires the engine, I can always disconnect him if I have to. | Как только он запустит двигатели, я смогу отключить его если придется. |
| Once the expansion is complete you and your crew will be rewarded. | Как только миссия будет закончена, Вы и Ваш экипаж будете вознаграждены. |
| Once we get going, I'm dropping ads in the biggest national computer magazines. | Как только дела пойдут - я дам рекламу в крупнейших компьютерных журналах. |
| Once the speedometer hits 1 00, the Boss'll be blown to bits. | Как только его спидометр покажет 100, Босс разлетится на куски. |
| Once we got to his room, he started kidding around. | Как только мы оказались у него в комнате, он стал дразнить меня. |
| Once you go through that gate, the mission is live. | Как только ты проедешь через ворота, начнется другая жизнь. |
| Once they wake up, my family's going to be even bigger. | Как только они проснутся, моя семья станет еще больше. |
| Once people believe Bella's dead, we can't risk anyone seeing her. | Как только люди считают, Белла мертва, мы не можем рисковать никто не видел ее. |
| Once you're close, I'll let the CIA know. | Как только ты будешь рядом, я дам знать ЦРУ. |
| Once they know we're on board, | Как только они поймут, что мы на борту, |
| Once Fantomas shows up, we can easily arrest him. | И, как только Фантомас решит его похитить, мы просто его арестуем. |
| Once the gas clears we'll retrieve his... | Как только газ рассеется, мы отыщем его... |
| Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. | Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл. |
| Once they take him, he'll be executed. | Как только они его туда отвезут, он будет казнен. |
| Once we get there, we will do everything your way. | И как только мы приедем, мы все сделаем по-твоему. |
| Once all our people are free, they'll sound the retreat. | Как только наши люди будут освобождены, они дадут сигнал к отступлению. |
| Once she's unlocked her brother, she'll be finished with you. | Как только она освободит своего брата, она с вами покончит. |
| Once they get their hands on me, they won't let me out. | Как только я попадусь им в руки, они не выпустят меня. |
| Once we have them in our hands we will return to our planet. | Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету. |