Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Women! Once you let them out of the kitchen... Проблемы женщин в том, что как только они выходят с кухни...
Once financial amends are made, I will allow you to file for citizenship using your own name. Как только будет возмещена компенсация, вам будет позволено подать документы на гражданство от вашего собственного имени.
Once the hotel found out Franklin was a suspect, they handed over everything. Как только в отеле узнали, что Франклин - подозреваемый, они передали нам все.
Once you're inside that tangle, you can't see very far. Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно.
Once we got the labs back, it was a slam dunk. Как только мы получили результаты анализов, все стало очевидно.
Once I knew you were coming, I couldn't sleep. Как только я узнал, что придёшь, то я не мог заснуть.
Once he fires the engine, I can always disconnect him if I have to. Как только он запустит двигатели, я смогу отключить его если придется.
Once the expansion is complete you and your crew will be rewarded. Как только миссия будет закончена, Вы и Ваш экипаж будете вознаграждены.
Once we get going, I'm dropping ads in the biggest national computer magazines. Как только дела пойдут - я дам рекламу в крупнейших компьютерных журналах.
Once the speedometer hits 1 00, the Boss'll be blown to bits. Как только его спидометр покажет 100, Босс разлетится на куски.
Once we got to his room, he started kidding around. Как только мы оказались у него в комнате, он стал дразнить меня.
Once you go through that gate, the mission is live. Как только ты проедешь через ворота, начнется другая жизнь.
Once they wake up, my family's going to be even bigger. Как только они проснутся, моя семья станет еще больше.
Once people believe Bella's dead, we can't risk anyone seeing her. Как только люди считают, Белла мертва, мы не можем рисковать никто не видел ее.
Once you're close, I'll let the CIA know. Как только ты будешь рядом, я дам знать ЦРУ.
Once they know we're on board, Как только они поймут, что мы на борту,
Once Fantomas shows up, we can easily arrest him. И, как только Фантомас решит его похитить, мы просто его арестуем.
Once the gas clears we'll retrieve his... Как только газ рассеется, мы отыщем его...
Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл.
Once they take him, he'll be executed. Как только они его туда отвезут, он будет казнен.
Once we get there, we will do everything your way. И как только мы приедем, мы все сделаем по-твоему.
Once all our people are free, they'll sound the retreat. Как только наши люди будут освобождены, они дадут сигнал к отступлению.
Once she's unlocked her brother, she'll be finished with you. Как только она освободит своего брата, она с вами покончит.
Once they get their hands on me, they won't let me out. Как только я попадусь им в руки, они не выпустят меня.
Once we have them in our hands we will return to our planet. Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету.