Women! Once you let them out of the kitchen... |
Проблемы женщин в том, что как только они выходят с кухни... |
Once financial amends are made, I will allow you to file for citizenship using your own name. |
Как только будет возмещена компенсация, вам будет позволено подать документы на гражданство от вашего собственного имени. |
Once the hotel found out Franklin was a suspect, they handed over everything. |
Как только в отеле узнали, что Франклин - подозреваемый, они передали нам все. |
Once you're inside that tangle, you can't see very far. |
Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно. |
Once we got the labs back, it was a slam dunk. |
Как только мы получили результаты анализов, все стало очевидно. |
Once I knew you were coming, I couldn't sleep. |
Как только я узнал, что придёшь, то я не мог заснуть. |
Once he fires the engine, I can always disconnect him if I have to. |
Как только он запустит двигатели, я смогу отключить его если придется. |
Once the expansion is complete you and your crew will be rewarded. |
Как только миссия будет закончена, Вы и Ваш экипаж будете вознаграждены. |
Once we get going, I'm dropping ads in the biggest national computer magazines. |
Как только дела пойдут - я дам рекламу в крупнейших компьютерных журналах. |
Once the speedometer hits 1 00, the Boss'll be blown to bits. |
Как только его спидометр покажет 100, Босс разлетится на куски. |
Once we got to his room, he started kidding around. |
Как только мы оказались у него в комнате, он стал дразнить меня. |
Once you go through that gate, the mission is live. |
Как только ты проедешь через ворота, начнется другая жизнь. |
Once they wake up, my family's going to be even bigger. |
Как только они проснутся, моя семья станет еще больше. |
Once people believe Bella's dead, we can't risk anyone seeing her. |
Как только люди считают, Белла мертва, мы не можем рисковать никто не видел ее. |
Once you're close, I'll let the CIA know. |
Как только ты будешь рядом, я дам знать ЦРУ. |
Once they know we're on board, |
Как только они поймут, что мы на борту, |
Once Fantomas shows up, we can easily arrest him. |
И, как только Фантомас решит его похитить, мы просто его арестуем. |
Once the gas clears we'll retrieve his... |
Как только газ рассеется, мы отыщем его... |
Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. |
Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл. |
Once they take him, he'll be executed. |
Как только они его туда отвезут, он будет казнен. |
Once we get there, we will do everything your way. |
И как только мы приедем, мы все сделаем по-твоему. |
Once all our people are free, they'll sound the retreat. |
Как только наши люди будут освобождены, они дадут сигнал к отступлению. |
Once she's unlocked her brother, she'll be finished with you. |
Как только она освободит своего брата, она с вами покончит. |
Once they get their hands on me, they won't let me out. |
Как только я попадусь им в руки, они не выпустят меня. |
Once we have them in our hands we will return to our planet. |
Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету. |