Once he's laid his plans, we and the village are lost. |
Как только он выстроит свои планы, мы и деревня потеряны. |
Once I explained to her you would be there. |
Как только я рассказала, что ты тоже там будешь. |
Once he's been seen get him up to interview room three, please. |
Как только на него осмотрит врач, отправьте его в третью комнату допросов, пожалуйста. |
Once he starts missing his goats, he'll head back to Virginia. |
Как только он начинает отсутствует его козы, он будет вернуться в Вирджинии. |
Once we get that love, it usually lasts us, |
И как только мы получаем эту любовь, она обычно нас удерживает. |
Once I get out, I can shut him down. |
Как только я выберусь, я его отключу. |
Once Niko is identified, it will be easy to find Ronaldo. |
Как только выйдут на Нико, будет легко найти Роналдо. |
Once you tell us she got into your van. |
Как только скажешь, что она залезла в фургон. |
Once you get right here, you're safe. |
Как только вы доберетесь сюда, вы в безопасности. |
Once the transfer goes through, we'll get the next flight out. |
Как только трансфер поступит на счет, мы сядем на ближайший рейс. |
Once that happens, there are things only you can do. |
Как только это случится, вы необходимы для других дел. |
Once the sun comes up, they'll overtake us. |
Как только солнце взойдет, они нас одолеют. |
Once the door is locked, -there'sno wayout. |
Как только дверь закроется, пути назад не будет. |
Once we get to that ridge over there, we'll cover you. |
Как только мы доберемся до того горного хребта, мы прикроем тебя. |
Once she's gone, I won't need the power of Wanheda. |
Как только её не станет, мне не понадобится сила ванхЕды. |
Once we are allowed in we'll broadcast live from inside the building. |
Как только нам будет позволено, мы выйдем в прямом эфире из самого здания. |
Once we lock down a more appropriate campaign hairstyle. |
Как только мы выберем более подходящую компании прическу. |
Once you bring in your verdict, let me know, - and justice will be done. |
Как только вынесешь свой вердикт, сообщи мне, и правосудие свершится. |
Once you get up, don't look down at your feet. |
Как только встанешь на доску, не смотри себе под ноги. |
Once we get to Triton, he will spread his spores. |
Как только мы доберёмся до Тритона, он распространит свои споры. |
Once he's laid his plans, we and the village are lost. |
Как только он выстроит свои планы, мы и деревня потеряны. |
Once I explained to her you would be there. |
Как только я рассказала, что ты тоже там будешь. |
Once he's been seen get him up to interview room three, please. |
Как только на него осмотрит врач, отправьте его в третью комнату допросов, пожалуйста. |
Once he starts missing his goats, he'll head back to Virginia. |
Как только он начинает отсутствует его козы, он будет вернуться в Вирджинии. |
Once we get that love, it usually lasts us, |
И как только мы получаем эту любовь, она обычно нас удерживает. |