Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I'll grab the coins once the lieutenant's back is turned. Я заберу монеты, как только лейтенант отвернется.
And once the book is admitted, Jackie Donovan becomes key. И как только записную книжку приобщат к делу, на первый план выйдет Джеки Донован.
I'm sure you'll feel differently once the song becomes a big hit. Я уверена, что ты будешь думать по-другому, как только песня станет хитом.
You'll be okay once you have the transplant surgery. Все будет в порядке, как только пройдет операция по пересадке.
Look, once I tell you, I can never take it back. Слушай, как только я расскажу тебе, я не смогу вернуть все назад.
We'll call an ambulance from a payphone once we're gone. Мы прозвоним в скорую с таксофона, как только уйдем отсюда.
But I knew you'd get rid of him for me, once he served his purpose. Но я знала что вы избавитесь от него, как только он выполнит свое предназначение.
We are, once I get you a passport and a visa. Да, как только получу твой паспорт и визу.
He'll be yours once we defeat the Turks. Он станет твоим как только мы разобьем турок.
But once it's out, he'll be fine. Но, как только мы её удалим, он будет в порядке.
I'll have Dr. Hamilton check in with you once we get him into surgery and assess the damage. Доктор Гамильтон свяжется с Вами, как только мы его осмотрим, чтобы оценить травмы.
And once you've done it, the Dalek will be suggestible to new ideas. И как только вы сделали это, Далек будет внушению для новых идей.
Which they will give you once you become famous somewhere else. А они вам ее дадут, как только вы прославитесь где-нибудь еще.
(Cara) You'll be fine once the spell is removed. Ты будешь в порядке, как только разрушится заклинание.
And we'll follow it that way once we know Zedd is safe. И мы последуем по нему, как только убедимся, что Зедд в безопасности.
Everything will fall into place once you commit to her. Всё наладится, как только ты решишься на серьёзные отношения с ней.
Be better once you introduce me to this little piece of white fish. Сразу станут лучше, как только ты ты представишь меня этой жалкой белой наседке.
So you'll be going away for good once you pull that trigger. Так что, ты уйдешь навсегда как только нажмешь курок.
And once that violence began, he started paying others to escalate it. И как только эта жестокость началась, он начал платить остальным, чтобы обострить её.
I'll let him go once he sobers up. Я отпущу его как только он протрезвеет.
Should be easier once I get an apartment and stop commuting. Станет легче, как только я сниму квартиру и перестану постоянно приезжать.
No, the offer fell through once people learned of our... relationship. Нет, предложение провалилось как только люди узнали о наших... отношениях.
A series cancellation sequence can't be revised once it's established. Последовательность прекращения сериала не может быть быть изменена, как только она установлена.
Stormed away - once we all took your side. Унесся, как только мы встали на твою сторону.
And once they bore Michael a child, he would end their path. И как только они рожали Майклу ребенка, он заканчивал их путь.