| Once they scatter, she's gone, dead. | Как только они разойдутся - ей конец. |
| Once they are warmed up, you'll hear talking. | И как только нагреется, ты услышишь речь. |
| Once we're in, we need to go... | Как только зайдём, нам надо... |
| Once we're across their territory, we'll give them the nanoprobes. | Как только мы пересечем их территорию, мы дадим им нанозонды. |
| Once I have been reintegrated into the collective, my fears will disappear. | Как только я воссоединюсь с коллективом, мои страхи исчезнут. |
| Once the second Rising happens, it's the final countdown... | Как только случится второе Восстание, начнётся обратный отсчёт... |
| Once the Cardassians are invested in the process, it may be easier to discuss these matters. | Как только кардассианцы втянутся в процесс, обсуждать подобные вещи может стать легче. |
| Once the wormhole forms, we could shut down the tensor matrix. | Как только червоточина образуется, мы сможем отключить тензорную матрицу. |
| Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain. | Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана. |
| Once those payments have been made, he'll release the hostages. | Как только будет сделан перевод он освободит заложников. |
| Once this thing takes off, you will get your investment back tenfold. | Как только дела пойдут, ты получишь свои инвестиции назад десятикратно. |
| Once the charge goes off, there'll be a moment when it all hits the fan. | Как только заряд взорвется, наступит момент, когда начнется веселье. |
| Once I get the money together, I'll call you. | Как только соберу деньги, позвоню. |
| Once we're through with the investigation, you'll get it back. | Как только мы закончим расследование, мы её вернём. |
| Once he'd removed the silencer and fired the gun again. | Как только он отвинтил глушитель и выстрелил снова. |
| Once I start to like a place, on to the next. | Как только я начинаю любить какое-то место, появляется следующее. |
| Once they took her bags, she pulled a hammer out. | Как только они взяли сумки, она вытащила молоток. |
| Once we boarded, our ship's anchor line retracts. | Как только мы сели, наш якорь отсоединился. |
| Once you see this picture that I took last night, your life will never be the same. | Как только ты увидишь вчерашнее фото, твоя жизнь навсегда изменится. |
| Once we're out of sight, I want you to take our friends out to Kings Canyon. | Как только мы скроемся, отведи наших друзей к Королевскому каньону. |
| Once the danger to the Warehouse passes, it dissipates instantly. | Как только опасность проходит, он мгновенно отключается. |
| Once he came on board, the whole thing fell together. | Как только он подключился, тема попёрла. |
| Once that starts to work you'll get a pill. | Как только оно начнет работать вы уснете. |
| Once they moved the money out of the country, they were going to release them. | Собирались их отпустить, как только вывезут деньги из страны. |
| Narrator: the flares are set to light the flame Once grant turns on the gas. | Осветительные патроны зажигают пламя, как только Грант включает газ. |