I'm going down once they see those security tapes of me breaking in here. |
Мне крышка, как только они увидят на записи с камер, что я сюда вломился. |
But once I calmed down, I suddenly realized you're not insane at all. |
Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший. |
I'm sorry, but once they walk through those doors, my patients are no longer my responsibility. |
Я прошу прощения, но как только они выходят через эти двери, я уже не несу ответственности за своих пациентов. |
He had to retire because of his Parkinson's, and then once his DBS was implanted, he could play again. |
Ему пришлось оставить карьеру из-за болезни Паркинсона, Но как только ему вживили ГСМ, он вновь смог играть. |
I'll have more information once I hear back from the medical examiner, but look for anything that could be used as a club. |
У меня будет больше информации, как только я получу данные от судмедэкспера, но ищите что угодно, что могло быть использовано в качестве дубинки. |
To prove our point, he's willing to give a portion of the meteorite sale to the reservation once he gets it back. |
И чтобы доказать это, он хочет отдать часть средств от продажи метеорита резервации, как только их получит. |
We're going to that bookstore and once I get Volume Il, you're plastic. |
Мы идем в тот книжный магазин и как только я получу второй том, ты снова станешь пластмассовой. |
I'm telling you, once I got her into a dry pair of shoes... she was a totally different person. |
Говорю вам, как только она надела сухую пару обуви... она стала совсем другим человеком. |
The content of this article should be reconsidered once the version of article 8 has been decided. |
Следовало бы вновь рассмотреть содержание этой статьи, как только будет принято решение по статье 8. |
No talking once the votes come in. |
Никаких разговоров, как только мы получим все голоса |
OK, once you hand that over to me, it's a done deal. |
Ладно, но как только я их получу, назад пути нет. |
So once we clean the cash and get new IDs... we're home free. |
Я так понимаю, что, как только мы отмоем деньги... и получим новые документы, мы свободны делать что хотим. |
Gaby, you need to realize, once we call these people, and they know what's happened, it'll change your family forever. |
Габи, ты должна понять, что как только мы позвоним этим людей, и они узнают, что произошло это навсегда изменит твою семью. |
Gaby called to say that you were lonely and depressed, and once I stopped laughing, I actually felt bad for you. |
Габи позвонила сказать, что ты одинок и расстроен, и как только я перестал смеяться, я в действительности стал переживать из-за тебя. |
But I know that once I leave here, I won't be able to. |
Но я знаю, что как только я уйду отсюда, я не буду в состоянии сделать это. |
I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. |
Высадите меня, как только мы окажемся к югу от Трафальгарской площади |
I'm sorry, sir, but once the doors are officially closed, |
Простите, сэр, но как только двери официально закрываются, |
Anyway, once we recover the Contract, we should have a primary exit plan, a-a way to walk out with it in hand. |
В любом случае, как только мы восстановим Контракт, у нас должен быть основной план отхода, э-э способ уйти с ним в руках. |
I thought you'd like to know that Meridian shifted normally once we beamed you away. |
Я подумал, тебе бы хотелось знать, что Меридиан нормально перешел, как только мы тебя подняли. |
So, once he tells you where he lives, we'll be able to protect him and you can tell him everything. |
Как только он сообщит тебе, где живет, мы сможем защитить его, и ты сможешь ему все рассказать. |
Or it could have been the unsub's first abduction and he panicked, disposed of the child immediately once he had him. |
Или же это было первое похищение для субъекта, он запаниковал и избавился от ребенка сразу, как только он оказался у него. |
So, you see, once I silence you and the woman... the cover-up will be complete. |
Так что, видишь ли, как только я заткну тебя и женщину, с прикрытием будет покончено. |
How do we navigate once we're in there? |
Как мы сможем перемещаться, как только мы окажемся там? |
Unless someone's recording it, once the call ends, the data is gone. |
Если только его кто-то не записывает, как только звонок заканчивается, запись удаляется. |
That funny noise gets worse once the engine warms up. |
Тот забавный шум ухудшается как только нагревается двигатель |