Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I'm going down once they see those security tapes of me breaking in here. Мне крышка, как только они увидят на записи с камер, что я сюда вломился.
But once I calmed down, I suddenly realized you're not insane at all. Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.
I'm sorry, but once they walk through those doors, my patients are no longer my responsibility. Я прошу прощения, но как только они выходят через эти двери, я уже не несу ответственности за своих пациентов.
He had to retire because of his Parkinson's, and then once his DBS was implanted, he could play again. Ему пришлось оставить карьеру из-за болезни Паркинсона, Но как только ему вживили ГСМ, он вновь смог играть.
I'll have more information once I hear back from the medical examiner, but look for anything that could be used as a club. У меня будет больше информации, как только я получу данные от судмедэкспера, но ищите что угодно, что могло быть использовано в качестве дубинки.
To prove our point, he's willing to give a portion of the meteorite sale to the reservation once he gets it back. И чтобы доказать это, он хочет отдать часть средств от продажи метеорита резервации, как только их получит.
We're going to that bookstore and once I get Volume Il, you're plastic. Мы идем в тот книжный магазин и как только я получу второй том, ты снова станешь пластмассовой.
I'm telling you, once I got her into a dry pair of shoes... she was a totally different person. Говорю вам, как только она надела сухую пару обуви... она стала совсем другим человеком.
The content of this article should be reconsidered once the version of article 8 has been decided. Следовало бы вновь рассмотреть содержание этой статьи, как только будет принято решение по статье 8.
No talking once the votes come in. Никаких разговоров, как только мы получим все голоса
OK, once you hand that over to me, it's a done deal. Ладно, но как только я их получу, назад пути нет.
So once we clean the cash and get new IDs... we're home free. Я так понимаю, что, как только мы отмоем деньги... и получим новые документы, мы свободны делать что хотим.
Gaby, you need to realize, once we call these people, and they know what's happened, it'll change your family forever. Габи, ты должна понять, что как только мы позвоним этим людей, и они узнают, что произошло это навсегда изменит твою семью.
Gaby called to say that you were lonely and depressed, and once I stopped laughing, I actually felt bad for you. Габи позвонила сказать, что ты одинок и расстроен, и как только я перестал смеяться, я в действительности стал переживать из-за тебя.
But I know that once I leave here, I won't be able to. Но я знаю, что как только я уйду отсюда, я не буду в состоянии сделать это.
I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. Высадите меня, как только мы окажемся к югу от Трафальгарской площади
I'm sorry, sir, but once the doors are officially closed, Простите, сэр, но как только двери официально закрываются,
Anyway, once we recover the Contract, we should have a primary exit plan, a-a way to walk out with it in hand. В любом случае, как только мы восстановим Контракт, у нас должен быть основной план отхода, э-э способ уйти с ним в руках.
I thought you'd like to know that Meridian shifted normally once we beamed you away. Я подумал, тебе бы хотелось знать, что Меридиан нормально перешел, как только мы тебя подняли.
So, once he tells you where he lives, we'll be able to protect him and you can tell him everything. Как только он сообщит тебе, где живет, мы сможем защитить его, и ты сможешь ему все рассказать.
Or it could have been the unsub's first abduction and he panicked, disposed of the child immediately once he had him. Или же это было первое похищение для субъекта, он запаниковал и избавился от ребенка сразу, как только он оказался у него.
So, you see, once I silence you and the woman... the cover-up will be complete. Так что, видишь ли, как только я заткну тебя и женщину, с прикрытием будет покончено.
How do we navigate once we're in there? Как мы сможем перемещаться, как только мы окажемся там?
Unless someone's recording it, once the call ends, the data is gone. Если только его кто-то не записывает, как только звонок заканчивается, запись удаляется.
That funny noise gets worse once the engine warms up. Тот забавный шум ухудшается как только нагревается двигатель