Once his time is up, he switches with another man. |
Как только его время истекло, он переключается с другим человеком. |
Once they established this experimental model, they could test experimental therapies. |
Как только они установили эту экспериментальную модель, они могли тестировать экспериментальные терапии. |
Once the deeds are returned we inform the Buyer, who will then send the final payment, along with the purchase tax. |
Как только документы возвращены, мы сообщаем Покупателю, который посылает окончательный расчет, наряду с налогом на покупку. |
Once the committee stage is over, members cast their votes to decide whether the bill will pass or not. |
Как только этап комитета закончен, члены отдают свои голоса, чтобы решить, пройдет ли законопроект или нет. |
Once they step through, they end up in a medieval world. |
Как только они прошли через него, они попадают в средневековый мир. |
Once her deal with Anabolic Video ended, she became an exclusive contract performer and spokesperson for Video Team in September 2005. |
Как только её договор с Anabolic Video закончился, она стала исполнителем по эксклюзивному контракту и пресс-секретарем Video Team в сентябре 2005 года. |
Once you arrive at the train station in Salamanca, you will be received by a representative of "Letra Hispánica". |
Как только вы прибудете на станцию в Саламанке, вам будет получено от представителя "Letra Hispánica". |
Once Brody realizes what is happening, he covertly sends a text message containing "May 1" to Abu Nazir. |
Как только Броуди понимает, что происходит, он тайно отправляет текстовое сообщение, содержащее "1 мая", Абу Назиру. |
Once you send an email sending ships mini mango. |
Как только вы отправите отправки электронной почты судов мини-манго. |
Once I've figured you out, I'll move on. |
Я пойду дальше, как только я пойму вас. |
Once viewers began to warm to Lockhart and Reilly as Timmy's parents, the Martin family was accepted and embraced by the public. |
Как только зрителям понравились Локхарт и Рейли в роли родителей Тимми, семья Мартинов была принята и поддержана общественностью. |
Once I know a song really well, I can then have fun dancing. |
Как только я понимаю, что знаю музыку действительно хорошо, я могу получать удовольствие от танца». |
Once Henie began serious training as a figure skater, her formal schooling ended. |
Как только Соня начала серьёзное обучение как фигуристка, её формальное школьное обучение было окончено. |
Once the echo is recognized, it can be removed by subtracting it from the transmitted or received signal. |
Как только повторяющийся сигнал распознан, он может быть удален с помощью его вычитания из переданного или полученного сигнала. |
Once Bianca learns about this, she turns against the Sorceress and decides to help Spyro defeat her. |
Как только Бьянка узнает об этом, она предает Колдунью и решает помочь Спайро победить её. |
Once we're underway, the computers take over, right? |
Как только мы начнем движения, компьютеры возьмут на себя управление, верно? |
Once I know she's alive, then you can have the Alpha. |
Как только я узнаю, что она жива, ты получишь Альфу. |
Once you have been registered you can manage your deposits and withdrawals in this section. |
Как только Вы были зарегистрированы, Вы можете управлять вашими депозитами и изъятиями в этой секции. |
Once the news is in Scotland, we can trust your mother's enemies to do the rest. |
Как только новости попадут в Шотландию, мы можем доверить врагам Вашей матери сдлеать остальное. |
Once the simple tabu search stops, it returns the best solution found during its execution. |
Как только простой поиск с запретами останавливается, он возвращает лучшее решение, найденное при выполнении. |
Once we do that, they'll trust us again. |
Как только мы сделаем это, они начнут нам доверять. |
Once the wounded are up, I need two search parties... |
Как только мы поднимем раненых, нам понадобится две поисковые группы. |
Once marti makes that dvd public, Football is coming down fast. |
Как только Марти обнародует запись, футболу в Лансере придет конец. |
Once I figure out what to do with this stuff. |
О, да, как только я придумаю, что сделать со всем этим. |
Once we'd introduced Helvetica, it really ran away. |
Как только мы представили Гельветику, она мигом разошлась. |