Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
So, once the golden dust has been produced... То есть, как только золотая пыльца будет готова...
Turns out that guy was helicoptered off once they got out to sea. Оказалось, что его забрал с судна вертолёт, как только они вышли в море.
Father, this time I'm leaving once we're done. Отец, как только закончим я отсюда уезжаю.
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it. И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду.
You know, parents, once their old... you should forget about them. Знаешь, как только родители стареют, надо сразу их из головы выбрасывать.
And once it picks, the result is final. И как только она выбирает, решение окончательное.
He'll be fine once we get to his mom's. Он успокоится, как только мы приедем к его матери.
But they said once we leave... don't plan on coming back. Но они сказали как только мы покинем... пути назад уже не будет.
No, you'll be okay once we sit down. Тебе станет получше, как только мы сядем.
I'll pay up once I get the money. Я заплачу, как только получу деньги.
But once we pass this windmill, it's the future or bust. Ќо как только мы проедем мельницу - пан или пропал.
And once he does... he will be immortal, all powerful. И как только он это сделает... то станет бессмертным и очень могущественным.
But you will, son, once you see how it feels. Но ты захочешь, сынок, как только узнаешь это чувство.
We raise the Kindred, and once it's dark, we lure the Horseman outside. Как только стемнеет, мы достаём Киндреда, выманиваем Всадника на улицу.
Sure, once they find their grown-up voice. Конечно, как только их рёв станет взрослым.
'cause once you go through there, I'm shutting the door. Потому что как только вы уйдете, я захлопну эту дверь.
Also, establish a permanent comm link once you're inside the dome. И ещё, постоянно будьте на связи как только окажетесь внутри купола.
But once I got back on my feet, I started looking. Но как только снова встала на ноги, начала искать.
Well, once we locate and reprogram the rockets, we'll ride on to the first stop in Cancun. Как только мы перепрограммируем ракеты, мы сойдем на первой же остановке в Канкуне.
Christoph is reading the manifest, and once he gets to Bonesteel, we are in big trouble. Кристоф проверяет списки, и как только он дойдет до Бонстил, у нас начнутся проблемы.
He can be put back in the field... once he passes a psych evaluation. Его можно привлечь к работе... как только он пройдёт психологическую оценку.
You can talk to her all you want once we're done here, Steve. Поговоришь с ней, сколько душе угодно, как только мы здесь закончим, Стив.
But he'll be a better one once he learns a little self-control. Но будет еще лучше, как только научится держать себя в руках.
Look, I'll talk to her, and once I get Miguel back... Послушай, я поговорю с ней, и как только я заберу Мигеля сюда...
The only record of your sorry life once you're gone. Единственная запись в твоей жалкой жизни, как только ты уйдешь.