Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once he left Cuba, he refused all business opportunities with the island. Как только он покинул Кубу, он отказался от всех бизнес- возможностей с островом.
Once they realise our Gate's inpenetrable they should just give up. Как только они поймут, что наши врата непроницаемы, они должны сдаться.
Once the Regents arrive, I can't help you. Как только Регенты прибудут, я уже не смогу помочь тебе.
Once everyone is asleep, I'll grab you. Как только все заснут, я заберу тебя.
Once I establish my presence in Europe... they will be out of business. Как только я появлюсь в Европе... им придет конец.
Once he was gone, you'd be free and clear. Как только его не станет, вы будете свободны и спокойны.
Once Vicky was dead, you'd inherit and double your take. Как только Вики умерает, вы наследуете состояние и удваиваете добычу.
Once we use the portal to bring our people here, then we will own it all. Как только мы доставим наш народ сюда через портал, мы завладеем всем.
Once you open the box, it loses its value. Как только ты откроешь коробку, она потеряет свою ценность.
Once Derby owned half the truck, he told Gus he was through selling anything other than food. Как только Дерби получил в собственность половину грузовика, он сказал Гасу, что завязывает продавать что-либо кроме еды.
Once we have the location of the mint, our attack drones will take it out. Как только мы получим координаты печатного станка, наши беспилотники выведут его из строя.
Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка.
Once we get to Shanghai, I'll take you inland. Как только мы доберемся до Шанхая, я отвезу тебя вглубь страны.
Once all this is over, you won't remember a thing. Как только все это закончится, ты ничего не вспомнишь.
Once he does, all his other pursuits will come into focus. Как только он это сделает, он сможет сосредоточиться на всех остальных делах.
Once you have agreed this will become your destiny for life Как только ты согласишься, это станет твоим жребием на всю жизнь
Once we have the money, Flint dies. Как только деньги будут у нас, Флинт умрет.
Once we make landfall, he wants Flint tried immediately. Как только мы доберемся до берега, он хочет сразу убить Флинта.
Once the Buckleys leak it, we'll release the real photo. Как только Бакли распространят ее, мы выложим настоящее фото.
Once these kids tell their friends, I'll bet we get at least a hundred next year. Как только эти дети расскажут своим друзьям, готов поспорить, в следующем году к нам придут сотни.
Once you remove a package, put a new pack on the table. Как только ты закончила с этой упаковкой положи новую на стол.
Once I surrender, I will tell them your name too. Как только я сдамся, я открою всем и твое имя.
Once you see a beautiful little baby, you'll fall in love. Как только ты увидишь... красивого, маленького ребеночка, ты его тут же полюбишь.
Once we see the airport, we'll be close to the island with the lthavoll Tower. Как только окажемся в аэропорту, мы будем недалеко от острова с башней Итаволл.
Once this miniature reactor is finished we'll be able to generate an energy field by converting hydrogen into helium. Как только этот миниатюрный реактор будет закончен, мы сможем генерировать энергетические поля, обращая водород в гелий.