Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once it gets in their heads, they won't be able to resist. Как только она заберётся в голову, они не смогут ей сопротивляться.
Once the insurance paid off, they stopped asking. А как только выплатили страховку, спрашивать перестали.
Once both individuals are known to us, we will destroy their blackmail troves simultaneously. Как только личности обоих станут нам известны, мы одновременно уничтожим их тайники для шантажа.
Once you arrive, you will receive your final set of instructions for the first round. Как только вы там окажетесь, то получите последние указания к первому раунду.
Once there, I'll give you the final rules for everyone's favorite bonus round. Как только вы окажетесь на месте, я дам последние указания ко всеми любимому бонусному раунду.
Once Peter's scanned the last form, but before he signs it... Как только Питер просмотрит последнюю форму, но перед тем, как он её подпишет...
Once the press gets wind of it, kills his campaign either way. Как только пресса пронюхает об этом, это убьёт его кампанию.
Once they're safe, you'll be arrested like everybody else. Как только они будет в безопасности, тебя как и других арестуют.
Once we have eyes on your man, you'll be released. Как только мы установим наблюдение за твоим парнем, ты будешь отпущен.
Once I give them this check... Как только я отдам им чек...
Once we have something more solid, we will release it to the media. Как только мы получим нечто более солидное, мы поделимся этим с вами.
Once the story's out, you're safe. Как только история станет известна, ты в безопасности.
Once we catch Bilal smuggling red-handed, we flip him on Larssen. И как только поймаем Билала на контрабанде с поличным, натравим его на Ларсена.
Once the contaminated live-aboards have been identified, have the virus removed and the needed D.N.A. extracted. Как только заражённые участники программы будут определены, пусть удалят вирус и извлекут необходимые нам ДНК.
Once the eight-balls get here the walls won't stop them. Как только восьмерки доберутся сюда, стены их не остановят.
Once you get past Mr. Fallon's charm, I think you'd find him quite effective. Как только развеются чары господина Феллона, думаю, Вы найдете его довольно эффективным.
Once I got the nannies all sympathetic, I had to check their qualifications. И как только няни проникались ко мне сочувствием, я проверял их квалифицированность.
Once he figures out there's nothing wrong, then... Как только он выяснит, что там всё в порядке, он...
Once I hear that she's in international airspace, I'll surrender. Как только я услышу, что она в международном воздушном пространстве, я сдамся.
Once I knew, I had her transferred into my section. Как только я узнал об этом, я перевел ее в мое отделение.
Once he did his part, his partners double-crossed him. А как только он выполнил свою работу, его напарники его предали.
Once the media loses interest. things will die down. Как только пресса потеряет к этому интерес, это дело помрет само.
Once he gets the boat working, Slade will have no more need for him. Как только он починит корабль, Слэйду он больше не будет нужен.
Once he was killed, you had to establish your perfect alibis. Как только он был убит, вам нужно было обеспечить себе полное алиби.
Once we put it onto tape, I'm going to make two copies. Как только мы запишем это на плёнку, я собираюсь сделать две копии.