Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I'll go to the pharmacy once I put the children to bed. Как только уложу детей спать, схожу в аптеку.
But once we see that markets change the character of goods, we have to debate among ourselves these bigger questions about how to value goods. Но как только мы увидим, что рынки меняют характер товаров, мы должны будем обсуждать более крупные вопросы об оценке благ.
Well, once I explained there might be a dead Serbian inside, they were very accommodating. Как только я сказал, что здесь может лежать мертвый серб, они сразу вошли в положение.
But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте.
The doctor will meet you once I've seen the surgery is complete and your cybernetic eye is in place. Доктор встретится с вами как только я увижу, что операция завершена и ваш кибер глаз на месте.
And I will live up to them, once I'm through with the Boy Emperor. И я сдержу их, как только покончу с мальчишкой.
But once we get to the Evidence Control Unit, that is exactly what I'll be. Но как только мы доедем до хранилища улик, именно так и будет.
But once I sit down and she stands up, there's not much I can do. Но как только я сяду, а она встанет, от меня проку не будет.
I do, but once ABC has spent Sergei's money, I will get my bite. Да, но как только АБТ потратит деньги, Сергей получит свой кусочек.
I mean, we'll know once we get the accountants poking around here. Мы узнаем точнее, как только бухгалтеры разберутся тут во всем.
I'm sure once he gets his books on the shelf and his opera playing, he'll be fine. Уверена, как только он уставит полки книгами и включит одну из своих опер, ему сразу полегчает.
Now once this drug breaks containment, it goes viral in a few days... Как только он выйдет на улицы, он станет хитом за два дня.
"everything was fine once my clothes stopped being on fire." "все стало замечательно, как только потухла моя одежда".
And once it's over with, И как только всё закончится с этим,
Well, he probably just deleted everything once he realized that we were on to him. Что ж, наверное он всё удалил, как только понял, что мы копаем под него.
We've heard from Teal'c that Yu will bring the System Lords' fleet down on Anubis once we've succeeded. Мы слышали от Тилка, что Ю поведет флот Богов Системы на Анубиса как только мы преуспеем.
And once we get those diplomas, the decisions that we make after that are all up to us. Как только мы получим эти дипломы, то сможем принимать решения самостоятельно.
And once I am Queen, I do not wish to look upon his face again. И как только я стану королевой, я не хочу снова видеть его.
So what's the plan once you're in? И каков план, как только ты попадешь туда?
The note states that once the kidnappers retrieve the money, they will reveal the location of the boy. В записке сказано, что как только похитители получат деньги, они сообщат о местонахождении мальчика.
Except that I knew once I got down there he would have me killed, so I didn't go. Только я знала, как только доберусь, меня убьют - и не полетела.
My spidey senses tell me once they've got their money, they'll kill her. Шестое чувство подсказывает мне, что как только они получат деньги, они убьют ребенка.
Don't worry, once you crack this, you'll be back home, safe and sound. Не волнуйся, как только у тебя получится, вернёшься домой цел-невредим.
Well, you can sleep once you've told us the truth about what you did to Lily. Ты сможешь поспать, как только скажешь правду о том, что сделал с Лили.
Bernard, if you continue, you will force me to engage you and once I begin the secrets of combat, it will only end with your demise. Если будешь продолжать, то вынудишь меня вступить в драку, а как только я применю секретные атаки, все кончится твоим поражением.