Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
I'll be out once I find him. Я выйду, как только его найду.
And once we're strong enough... И как только мы достаточно окрепнем...
They'll be sending me back to Hell once I'm finished. Они пошлют меня назад прямо в ад, как только я закончу здесь.
We'll begin making more once we receive payment. Мы начнем делать еще, как только получим оплату.
And once we find the right wave pattern, I'll know where to leave the electrode. И как только мы найдём верную волновую картину, я буду знать, где оставить электрод.
But once we do it, we'll be kings of the school. Но как только мы это сделаем, мы будем королям школы.
And once we're topping the charts, she'll change her tune. И как только мы возглавим чарты, она изменит настроение.
I've already cast a spell to seal this portal once you're through. Я наложила заклятье, которое закроет портал, как только ты пройдёшь в него.
They'll rendezvous with us once they've determined no replicator vessels escaped. Они встретятся с нами как только убедятся, что ни один корабль репликаторов не спасся.
Plans to take over our territories once we've destroyed each other tonight. Собирается захватить наши территории, как только мы сегодня уничтожим друг друга.
And then everything will be better once he gets his new prosthetic and he starts rehab. И станет лучше, как только он получит протез и начнет реабилитацию.
So, once you figure out the answers just text them to the rest of the guys. Поэтому как только найдешь ответы, просто пришли их остальным парням.
They'll throw you back in the sewer once they've got what they want. Они выбросят тебя обратно в грязь как только получат что хотят.
It's easy enough for them to loosen a hand, once they stop panicking. Узлы достаточно простые, чтобы они могли освободиться, как только перестанут паниковать.
But the danger is, once we begin, the rebels will not stop calling for retribution. Но опасность в том, что как только мы начнём, повстанцы не прекратят взывать к возмездию.
I promise you we will share this technology once we fully understand it. И я обещаю вам, мы поделимся этой технологией с вами, как только мы полностью в ней разберёмся.
Your memory will improve once you get to Gitmo. Твоя память восстановится, как только ты окажешься в Гитмо.
And once the Palace is your main residence. И как только дворец станет вашей главной резиденцией.
And once she's a celebrity, you guys got a story. И как только она станет знаменитостью, у вас, парни, есть история.
Well, once you get established, it's steady work. Как только устроишься, это постоянная занятость.
We will return once we've reached a decision. Мы вернёмся, как только примем решение.
Katelijne can give you a tour once you've tidied up. Кэтрин может вам тут все показать, как только вы закончите.
I might could make that much in half the time once we start getting the gigs. Я заработаю столько же за полгода, как только у нас начнутся выступления.
Three or four clubs a week once I get a demo to people. Три-четыре концерта в неделю, как только выпустим демозапись.
I'm sure once Heather hears about it, she'll swoon. Уверена, как только Хизер услышит об этом, она придёт в восторг.