Once I have it and I'm gone, you get her back. |
Как только я получу ее и исчезну, вы получите жену обратно. |
Once he was out, you called your friend, Bob Geer. |
Как только он отключился, вы позвонили своему другу, Бобу Гиру. |
Once she's released, you'll find our magic waitress Anna at the bar. |
Как только она будет выпущена, Вы найдете нашу волшебную Анну в баре. |
Once my little worm uploads the list to my server... |
Как только червь закончит загрузку списка на мой сервер. |
Once they get me, I'll never get away. |
Как только они получат меня, я никогда не выберусь. |
Once the DNA tests arrive, he's through. |
Как только получим результаты анализов, ему конец. |
Once the sale was completed and he left the city, she could be released. |
Как только сделка совершится, и он покинет город, ее бы освободили. |
Once she says "I do," her choice is made to accept me fully. |
Как только она скажет "согласна", своим выбором она примет меня целиком. |
Exhibit A. Once my dad sees this, it's adiós. |
Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь. |
Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. |
Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там. |
Once I know that Karl's okay, it's what has to happen. |
Как только я пойму, что Карл в порядке, это случится. |
Once he's gone, I'll let you run that shop. |
Как только он исчезнет, я позволю вам управлять его салоном. |
Once you get the info, e-mail it to my office. |
Как только раздобудете информацию, перешлите по е-мейлу в мой офис. |
Once they press "send," yes. |
Как только нажмет кнопку "отправить", да. |
Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. |
Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование. |
Once established, they run out of steam. |
Как только они получают, что надо, они теряют стимул. |
Once that's handled, our focus needs to be on acquiring the information on that chip. |
Как только уладим с этим, нужно будет сконцентрироваться на том, чтобы получить информацию с чипа. |
Once I've attended to the other hundred things on my list. |
Как только я закончу с сотней других дел из своего списка. |
Once it has full control of this facility, it will be unstoppable. |
Как только оно возьмет полностью под контроль это здание, его нельзя будет остановить. |
Once it learns everything it can about its environment, the violence will escalate. |
Как только оно узнает все, что сможет об этой среде, насилие увеличится. |
Once I get her back into containment again, then I... |
Как только я смогу сдерживать ее снова, я... |
Once we determine the specific version of the toxin, we can prove that Dr. Burke made it in her lab. |
Как только мы установим точный вариант токсина, мы сможем доказать, что доктор Берк сделала его в своей лаборатории. |
Once he's in his territory, we've lost him. |
Как только он окажется на своей территории, мы потеряем его. |
Once they make their move, it's over. |
Как только они сделают свой шаг, всё закончится. |
Once it's over, let's both of us go straight. |
Как только всё закончится, разрешите нам обоим уйти из банды. |