| Once I have it and I'm gone, you get her back. | Как только я получу ее и исчезну, вы получите жену обратно. |
| Once he was out, you called your friend, Bob Geer. | Как только он отключился, вы позвонили своему другу, Бобу Гиру. |
| Once she's released, you'll find our magic waitress Anna at the bar. | Как только она будет выпущена, Вы найдете нашу волшебную Анну в баре. |
| Once my little worm uploads the list to my server... | Как только червь закончит загрузку списка на мой сервер. |
| Once they get me, I'll never get away. | Как только они получат меня, я никогда не выберусь. |
| Once the DNA tests arrive, he's through. | Как только получим результаты анализов, ему конец. |
| Once the sale was completed and he left the city, she could be released. | Как только сделка совершится, и он покинет город, ее бы освободили. |
| Once she says "I do," her choice is made to accept me fully. | Как только она скажет "согласна", своим выбором она примет меня целиком. |
| Exhibit A. Once my dad sees this, it's adiós. | Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь. |
| Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. | Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там. |
| Once I know that Karl's okay, it's what has to happen. | Как только я пойму, что Карл в порядке, это случится. |
| Once he's gone, I'll let you run that shop. | Как только он исчезнет, я позволю вам управлять его салоном. |
| Once you get the info, e-mail it to my office. | Как только раздобудете информацию, перешлите по е-мейлу в мой офис. |
| Once they press "send," yes. | Как только нажмет кнопку "отправить", да. |
| Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. | Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование. |
| Once established, they run out of steam. | Как только они получают, что надо, они теряют стимул. |
| Once that's handled, our focus needs to be on acquiring the information on that chip. | Как только уладим с этим, нужно будет сконцентрироваться на том, чтобы получить информацию с чипа. |
| Once I've attended to the other hundred things on my list. | Как только я закончу с сотней других дел из своего списка. |
| Once it has full control of this facility, it will be unstoppable. | Как только оно возьмет полностью под контроль это здание, его нельзя будет остановить. |
| Once it learns everything it can about its environment, the violence will escalate. | Как только оно узнает все, что сможет об этой среде, насилие увеличится. |
| Once I get her back into containment again, then I... | Как только я смогу сдерживать ее снова, я... |
| Once we determine the specific version of the toxin, we can prove that Dr. Burke made it in her lab. | Как только мы установим точный вариант токсина, мы сможем доказать, что доктор Берк сделала его в своей лаборатории. |
| Once he's in his territory, we've lost him. | Как только он окажется на своей территории, мы потеряем его. |
| Once they make their move, it's over. | Как только они сделают свой шаг, всё закончится. |
| Once it's over, let's both of us go straight. | Как только всё закончится, разрешите нам обоим уйти из банды. |