Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once I have it and I'm gone, you get her back. Как только я получу ее и исчезну, вы получите жену обратно.
Once he was out, you called your friend, Bob Geer. Как только он отключился, вы позвонили своему другу, Бобу Гиру.
Once she's released, you'll find our magic waitress Anna at the bar. Как только она будет выпущена, Вы найдете нашу волшебную Анну в баре.
Once my little worm uploads the list to my server... Как только червь закончит загрузку списка на мой сервер.
Once they get me, I'll never get away. Как только они получат меня, я никогда не выберусь.
Once the DNA tests arrive, he's through. Как только получим результаты анализов, ему конец.
Once the sale was completed and he left the city, she could be released. Как только сделка совершится, и он покинет город, ее бы освободили.
Once she says "I do," her choice is made to accept me fully. Как только она скажет "согласна", своим выбором она примет меня целиком.
Exhibit A. Once my dad sees this, it's adiós. Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь.
Once Karl's gone, I need to get his statement to the media and continue getting our message out there. Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там.
Once I know that Karl's okay, it's what has to happen. Как только я пойму, что Карл в порядке, это случится.
Once he's gone, I'll let you run that shop. Как только он исчезнет, я позволю вам управлять его салоном.
Once you get the info, e-mail it to my office. Как только раздобудете информацию, перешлите по е-мейлу в мой офис.
Once they press "send," yes. Как только нажмет кнопку "отправить", да.
Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование.
Once established, they run out of steam. Как только они получают, что надо, они теряют стимул.
Once that's handled, our focus needs to be on acquiring the information on that chip. Как только уладим с этим, нужно будет сконцентрироваться на том, чтобы получить информацию с чипа.
Once I've attended to the other hundred things on my list. Как только я закончу с сотней других дел из своего списка.
Once it has full control of this facility, it will be unstoppable. Как только оно возьмет полностью под контроль это здание, его нельзя будет остановить.
Once it learns everything it can about its environment, the violence will escalate. Как только оно узнает все, что сможет об этой среде, насилие увеличится.
Once I get her back into containment again, then I... Как только я смогу сдерживать ее снова, я...
Once we determine the specific version of the toxin, we can prove that Dr. Burke made it in her lab. Как только мы установим точный вариант токсина, мы сможем доказать, что доктор Берк сделала его в своей лаборатории.
Once he's in his territory, we've lost him. Как только он окажется на своей территории, мы потеряем его.
Once they make their move, it's over. Как только они сделают свой шаг, всё закончится.
Once it's over, let's both of us go straight. Как только всё закончится, разрешите нам обоим уйти из банды.