Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
They were immediately separated once their identities were confirmed. После установления личности двое мужчин были немедленно изолированы друг от друга.
Fourteen additional projects have been approved, which once implemented will benefit 129 ex-combatants. Было утверждено еще 14 дополнительных проектов, которые, после их осуществления, улучшат положение 129 бывших комбатантов.
The Committee was further informed that those additional costs would be incurred only once the framework was fully implemented. Комитет далее информировали о том, что такие дополнительные расходы будут понесены лишь после полного внедрения системы мобильности.
The framework, once approved, would be implemented in a phased manner by job network. После одобрения системы профессиональные сети займутся ее поэтапным внедрением.
Therefore, the possibility of establishing such a trust fund should only be discussed once those issues had been properly resolved. Ввиду этого возможность создания подобного фонда следует обсуждать лишь после надлежащего решения этих вопросов.
The police component will strengthen the capacity of the Abyei Police Service, once established. Полицейский компонент будет укреплять потенциал полицейской службы Абьея после ее создания.
Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. После завершения первого судебного процесса провести мероприятие по изучению практических уроков.
Peace agreements, once materialized, need to be supported vigorously by the international community, including United Nations entities, and especially the Security Council. После разработки мирные соглашения должны активно поддерживаться международным сообществом, включая подразделения Организации Объединенных Наций, особенно Совет Безопасности.
To clearly establish the costs, an updated review of the current backlogs should be undertaken once decisions are taken on this report. Для четкого определения расходов после принятия решений по данному докладу необходимо осуществить обновленный обзор текущих отставаний от графика.
The current document therefore outlines a framework for response once agreement is reached on those needs and priorities. Таким образом, в настоящем документе в общих чертах излагается порядок реагирования на такие запросы после согласования вышеупомянутых требований и приоритетов.
Industry officials pointed out that manufacturers had little control over who purchased their watches once globally distributed. Отраслевые чиновники указали, что производители не имеют контроля над тем, кто покупает их часы после их приобретения глобальными дистрибьюторами.
The management of the process once these armed youth return will be a critical test for the Government of the Republic of South Sudan. Управление этим процессом после возвращения этих вооруженных молодых людей станет серьезным испытанием для правительства Республики Южный Судан.
Experts with the most relevant knowledge, expertise and experience may only be chosen once an assessment topic has been fully scoped. Эксперты, обладающие наиболее актуальными знаниями, экспертизой и опытом, могут отбираться лишь после полного аналитического исследования для оценки по соответствующей теме.
Such commitments shall constitute the first charges against relevant appropriations once they are approved by the General Assembly. Такие обязательства покрываются в первоочередном порядке из соответствующих ассигнований после их утверждения Генеральной Ассамблеей.
Furthermore, once in prison in Tunisia, the complainant had remained in deplorable detention conditions. Кроме того, после заключения в тюрьму в Тунисе автор содержался в очень плохих условиях.
The current system will be decommissioned once the new enterprise resource planning project has been completed. Нынешняя система будет списана после завершения проекта внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
No further adjustment can be made to the budget once it is approved. После утверждения бюджета никаких дополнительных корректировок в него вноситься не может.
Reports generated under the compliance mechanism would be considered once the relevant arrangements were in place. Доклады, полученные в рамках механизма по обеспечению соблюдения, будут учитываться после разработки соответствующих процедур.
It is expected that, once it has been formally elected, the Bureau of the preparatory meeting will meet as required. Предполагается, что после его официального избрания Бюро подготовительного совещания будет проводить заседания по мере необходимости.
When necessary, the mission will provide security for oil infrastructure, in cooperation with the Abyei Police Service, once it is established. При необходимости миссия будет обеспечивать безопасность нефтяной инфраструктуры во взаимодействии с Полицейской службой Абьея после ее создания.
This process begins once the draft is submitted for issuance as a document of the Assembly. Этот процесс начинается после представления проекта для опубликования в качестве документа Ассамблеи.
Such an Expert Group, once established, would be serviced by the secretariat and the UN conference services. После создания такой группы экспертов ее обслуживание будет обеспечиваться секретариатом и конференционными службами ООН.
The schedule for implementation of these phases will be determined once data from phase 1 expansion have been evaluated. Сроки выполнения этих этапов будут определены после проведения оценки результатов первого этапа.
The Inspectors considered the supplier as a member of the procurement team once the LTA contract was awarded. Инспекторы считают поставщика членом группы по закупкам после заключения контракта в рамках ДСС.
She did once l explained it. Показалось, после того, как я объяснил.