Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you start getting involved, you're hooked. Как только ты начинаешь участвовать в этом, ты на крючке.
Once that thing's working, we can take it over. Как только эта штука заработает, мы сможем взять её.
Once it gets there, it will self-destruct. Как только она попадёт туда, она самоуничтожится.
Once I let my mind get porous, it just came. Как только я открыл свой разум, они сами пришли.
Once I seal the box in here... no one can break the spell but me. Как только я запечатаю ящик... никто кроме меня не сможет разрушить заклятье.
Once we take out Gifford, it'll be our three to his one. Как только мы выведем из строя Гиффорда, останемся мы трое против него одного.
Once the shells reach a certain altitude, the cans open, releasing a dense cloud of razor-thin filaments. Как только мины достигают определённой высоты, банки открываются, выпуская плотное облако тонких, как бритва, нитей.
Once you gave him a taste on the house, just... Как только ты показал ему, как это делается...
Once this is fixed, shoot me and get out. Как только это будет зафиксировано, стреляй в меня и уходи.
Once he realized what he was carrying, he dumped the truck with the guns. Он бросил грузовик с оружием, Как только понял, что перевозил.
Once we were on board, the crew turned, gave us no choice. Как только мы попали на борт, команда начала сопротивляться, не оставляя нам выбора.
Once his partner arrives, they both know to coordinate their pulling to get the food together. Как только появляется его партнер, они уже знают, как скоординировать подтягивание, чтобы вместе достать еду.
Once that tipping point happens, a majority emerges, and the minority language gradually disappears. Как только достигнута точка фиксации, большинство переходят на новый, и язык меньшинства постепенно исчезает.
Once the insurance comes through, I can pay you back. Как только заплатят страховку, я смогу вернуть.
Once he's gone, they can sell the whole block. Как только он уйдет, они могут продать весь блок.
Once he guarantees Chloris's safety, we let him have it back and then negotiate a proper trading agreement. Как только он гарантирует безопасность Хлорис, Мы отдадим ему это назад и договоримся о торговом сотрудничестве.
Once Jarvik teleports that's the last we'll see of the Liberator. Как только твой друг Джарвик телепортируется, это будет последний раз, когда мы увидим "Освободитель".
Once you get anything larger than a handgun, The bullets go right through. Как только на сцене появляется что-то побольше пистолета, пули пробивают насквозь.
Once you'd agreed she would have got pregnant. Как только ты согласился бы, она бы забеременела.
Once news of the explosion broke, their stocks took a nosedive. Как только просочились новости о взрыве, их акции резко упали.
Once the cash was gone, so was I. Как только деньги кончились, испарилась и я.
Once you're in cyber space you live forever. Как только ты окажешься в киберпространстве, ты живешь вечно.
Once this access is established, sustainability issues come to the forefront. Как только такой доступ будет обеспечен, на передний план выйдут вопросы устойчивости.
Once countries are brought into these networks, this should help them to maintain contact with other parts of the international community. Как только эти страны будут интегрированы в эти сети, они смогут поддерживать контакты с другими субъектами международного сообщества.
Once international migration takes off in a community or region, it is often difficult to stop. Как только процесс международной миграции захватывает какое-либо сообщество или регион, зачастую его трудно остановить.