Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once we go into the desert, we don't stop. Как только начнется пустыня, не останавливаемся.
Once we've done the test, we'll come back and pick you up. Как только закончим испытания, прилетим за тобой.
Once you get down there, you establish a perimeter. Как только окажетесь там, оцепите периметр.
Once you've opened your heart, you can't close it again. Как только вы открыли своё сердце, снова закрыть его нельзя.
Once that emergency signal goes out, we'll have to move fast. Как только прозвучит сирена, нам надо будет торопиться.
Once the gunk starts circulating, it can do a lot of damage to the whole engine. Как только наросты начинают перемещаться они могут нанести большой вред всему двигателю.
Once something this popular hits the web, it's kind of hard to make it disappear. Как только что-то популярное взорвет сеть, становится сложно заставить это исчезнуть.
Once we bond the wires, we can test the tubes. Как только закрепим провода, можем проверить трубы.
Once you go out back, there's a car waiting for you. Как только вы выйдете, вас будет ждать машина.
Once we get everything checked, shouldn't be any more problems. Как только мы всё проверим, больше проблем не будет.
Once we get the ship secured, you can jump on board and take stock. Как только осмотрим корабль, сможешь подняться на борт и проверить лабораторию.
Once we finish with the scenario overview, I was thinking of demonstrations. Как только закончим вычитку сценария, подумаю о демозаписи.
Once on the planet's surface, you'll establish contact with us immediately. Как только окажетесь внизу, немедленно свяжитесь с нами.
Once an argument moves into the bedroom, a woman can always get the man to make up. Как только переговоры переходят в спальню женщина всегда возьмёт над мужиком верх.
Once they're talking business, you're on your own. Как только они начинают обсуждать дела, ты лишняя.
Once this is done, she'll be discharged. Как только закончим, она сможет уйти.
Once we're done here, all your suffering will be over. Как только мы закончим, ваши страдания кончатся.
Once we start, you have to stay very still. Как только мы начнем, лежи спокойно.
Once the General Assembly had approved the new format, a new planning system would be in place. Как только Генеральная Ассамблея утвердит новый формат, начнет действовать новая система планирования.
Once the conclusions have been confirmed by the public prosecutor, the matter must be referred to the court. Как только эти заключения подтверждаются прокурором, дело направляется в суд.
Once the Security Council has made a determination as to the seat of the Tribunal, the process of electing judges will commence. Как только Совет Безопасности определит местопребывание Трибунала, начнется процесс выборов судей.
Once this has been received, the Commission will undertake a further verification exercise. Как только это заявление будет получено, Комиссия проведет новую проверку.
Once the process had been completed, the Secretariat should issue an evaluation report. Как только этот процесс завершится, Секретариат должен опубликовать доклад об оценке.
Once you cross the Equator, it's the opposite. Как только пересекаешь экватор, все переворачивается.
Once I figure out what I'm wearing. Как только решу, что одевать.