Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Contact Starfleet, let them know we have Harrison in custody, and we'll be on our way once the warp core is repaired. Свяжись со Звездным флотом, дай им знать. что Хариссон у нас под стражей, и мы будем в пути, как только наше варп ядро отремонируют.
At a minimum, he could've had the police waiting to apprehend the kidnapper once Caitlyn had been turned over. Как минимум, он мог бы попросить полицию быть наготове, чтобы задержать похитителя, как только тот передаст ему Кейтлин.
Because if the Russians lock in on the helo, they can hone in on us once it comes home. Потому что, если русские вычислят вертолет, они могут прийти за нами, как только он вернется.
He told me that you agreed to remove the pieces of his brain once he completed the plan to defeat the Observers. Он сказал, что вы согласились удалить части его мозга как только он завершит план по свержению Наблюдателей.
With that kind of attitude, once I get out of here, I'm of the mind to leave you caged and take your little friend. С таким отношением, как только я выберусь отсюда, я, пожалуй, оставлю тебя в клетке и заберу твоего маленького дружка.
This pregnancy's been very difficult for her... but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are. Начало беременности было очень тяжелым для нее как только родится ребенок, с ней будет все в порядке.
See, the hard pill to swallow here is that, once I'm gone, your days are just plain numbered. Видишь ли, горькая пилюля, которую нужно проглотить, это... как только меня не станет... твои дни просто сочтены.
And once I examine the bones, I'll be able to check for damage from the impact of a jump. Как только я осмотрю кости, смогу проверить на травмы от прыжка.
Anyway, once I confirmed it was Reagan's phone, I got a hit on a tower in Gretna, near Business 90. В общем, как только я подтвердил телефон Рейган, я получил сигнал вышки в Гретне, возле трассы 90.
Tell you what, once Bebe gets through with the station, my face will be splattered all over this city. Как только Биби свяжется с радиостанцией моё лицо будет по всему городу.
That we are quite confident that once the D.A.'s office becomes aware of its witness's serious credibility issues, they will drop the charges. Мы абсолютно уверены, что как только офис окружного прокурора узнает о проблемах доверия своему свидетелю, они снимут обвинения.
Now once we get Claire, You fly her out immediately. Как только Клэр будет у нас, ты хватаешь её и улетаешь.
once you turn off the respirator. Как только вы отключите аппарат искусственного дыхания.
If she wants to be an adult, let her see how she can fly once she leaves the nest. Если она хочет быть взрослой, посмотрим как она полетит как только покинет гнездо.
Okay, once the light starts blinking, we've got three seconds, so, everybody, say, "cheese" and holdt. Ок, как только начнет мерцать лампочка, у нас останется З сек, так что все сказали "чиииз" и замерли.
But and add a provision that once you meet these benchmarks, we'll drop it down to 3.50. Но... добавлю условие, что как только вы достигнете этих показателей, мы сбросим цену до 3,50.
I had a more romantic plan, but once I had the ring, I couldn't help it. У меня был более романтичный план, но как только купил кольцо, не смог удержаться.
I have no doubt once you have a full grasp of Operation Genesis, you'll see that your hacking skills will come in very handy. Уверена, как только ты получишь доступ к проекту Генезис, убедишься, насколько полезны твои навыки хакера.
And once you've heard my proposal, so can you, if you choose. И как только вы выслушаете мое предложение, сможете поступать как вам заблагорассудится.
Look, I know that she's upset now, but once I do the surgery... Знаю, она расстроена, но как только я проведу операцию...
All I'm saying is, once Operation Public Health is complete, we can revisit it. Я только хочу сказать, как только операция "Здравоохранение" закончится, мы сможем вернуться к этому.
Okay, once you have Dominik in custody, I'll contact Torbin and set up the exchange. Хорошо, как только Доминик будет у вас в руках, я свяжусь с Торбин и организую обмен.
Now once Ms. Blanchard has been incarcerated, you can plant one of your lovely skeleton keys in her cell. Как только мисс Бланшард посадят в тюрьму, вы сможете подложить один из своих чудесных ключиков в её камеру.
You know, when we spoke to Sam Poteet, he said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized. Знаешь, когда мы говорили с Сэмом Потитом, он сказал, что никто не сможет защитить Тайлера, как только соберётся армия.
I'll check back in once I check him out. Я вернусь, как только его проверю.