Contact Starfleet, let them know we have Harrison in custody, and we'll be on our way once the warp core is repaired. |
Свяжись со Звездным флотом, дай им знать. что Хариссон у нас под стражей, и мы будем в пути, как только наше варп ядро отремонируют. |
At a minimum, he could've had the police waiting to apprehend the kidnapper once Caitlyn had been turned over. |
Как минимум, он мог бы попросить полицию быть наготове, чтобы задержать похитителя, как только тот передаст ему Кейтлин. |
Because if the Russians lock in on the helo, they can hone in on us once it comes home. |
Потому что, если русские вычислят вертолет, они могут прийти за нами, как только он вернется. |
He told me that you agreed to remove the pieces of his brain once he completed the plan to defeat the Observers. |
Он сказал, что вы согласились удалить части его мозга как только он завершит план по свержению Наблюдателей. |
With that kind of attitude, once I get out of here, I'm of the mind to leave you caged and take your little friend. |
С таким отношением, как только я выберусь отсюда, я, пожалуй, оставлю тебя в клетке и заберу твоего маленького дружка. |
This pregnancy's been very difficult for her... but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are. |
Начало беременности было очень тяжелым для нее как только родится ребенок, с ней будет все в порядке. |
See, the hard pill to swallow here is that, once I'm gone, your days are just plain numbered. |
Видишь ли, горькая пилюля, которую нужно проглотить, это... как только меня не станет... твои дни просто сочтены. |
And once I examine the bones, I'll be able to check for damage from the impact of a jump. |
Как только я осмотрю кости, смогу проверить на травмы от прыжка. |
Anyway, once I confirmed it was Reagan's phone, I got a hit on a tower in Gretna, near Business 90. |
В общем, как только я подтвердил телефон Рейган, я получил сигнал вышки в Гретне, возле трассы 90. |
Tell you what, once Bebe gets through with the station, my face will be splattered all over this city. |
Как только Биби свяжется с радиостанцией моё лицо будет по всему городу. |
That we are quite confident that once the D.A.'s office becomes aware of its witness's serious credibility issues, they will drop the charges. |
Мы абсолютно уверены, что как только офис окружного прокурора узнает о проблемах доверия своему свидетелю, они снимут обвинения. |
Now once we get Claire, You fly her out immediately. |
Как только Клэр будет у нас, ты хватаешь её и улетаешь. |
once you turn off the respirator. |
Как только вы отключите аппарат искусственного дыхания. |
If she wants to be an adult, let her see how she can fly once she leaves the nest. |
Если она хочет быть взрослой, посмотрим как она полетит как только покинет гнездо. |
Okay, once the light starts blinking, we've got three seconds, so, everybody, say, "cheese" and holdt. |
Ок, как только начнет мерцать лампочка, у нас останется З сек, так что все сказали "чиииз" и замерли. |
But and add a provision that once you meet these benchmarks, we'll drop it down to 3.50. |
Но... добавлю условие, что как только вы достигнете этих показателей, мы сбросим цену до 3,50. |
I had a more romantic plan, but once I had the ring, I couldn't help it. |
У меня был более романтичный план, но как только купил кольцо, не смог удержаться. |
I have no doubt once you have a full grasp of Operation Genesis, you'll see that your hacking skills will come in very handy. |
Уверена, как только ты получишь доступ к проекту Генезис, убедишься, насколько полезны твои навыки хакера. |
And once you've heard my proposal, so can you, if you choose. |
И как только вы выслушаете мое предложение, сможете поступать как вам заблагорассудится. |
Look, I know that she's upset now, but once I do the surgery... |
Знаю, она расстроена, но как только я проведу операцию... |
All I'm saying is, once Operation Public Health is complete, we can revisit it. |
Я только хочу сказать, как только операция "Здравоохранение" закончится, мы сможем вернуться к этому. |
Okay, once you have Dominik in custody, I'll contact Torbin and set up the exchange. |
Хорошо, как только Доминик будет у вас в руках, я свяжусь с Торбин и организую обмен. |
Now once Ms. Blanchard has been incarcerated, you can plant one of your lovely skeleton keys in her cell. |
Как только мисс Бланшард посадят в тюрьму, вы сможете подложить один из своих чудесных ключиков в её камеру. |
You know, when we spoke to Sam Poteet, he said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized. |
Знаешь, когда мы говорили с Сэмом Потитом, он сказал, что никто не сможет защитить Тайлера, как только соберётся армия. |
I'll check back in once I check him out. |
Я вернусь, как только его проверю. |