Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
The Observers analyze any change in the atmosphere, so once you utilize the technology, they will respond within minutes. Наблюдатели анализируют любое изменение в атмосфере, поэтому, как только вы включите устройство, они тут же появятся.
You'll be all right once you're on stage. Все будет нормально как только ты выйдешь на сцену.
And once he finds out that, you know... my charms are off-limits... Как только он узнает, ну, ты понимаешь, о том, что мои прелести теперь недоступны...
Now, once Bevo's gone down there and rescued the animals... Как только Биво спуститься вниз и спасет животных...
I'll send for you once he's awake. Я пошлю за тобой как только он очнётся.
The Garrett I knew was long gone once the writing started. Гарретт, которого я знал, исчез, как только начались эти записи.
And once we get the gold, that is it. И как только мы получим золото, тогда - всё.
Trust me, you'll understand once we're in there. Поверь, ты поймешь как только мы будем там.
And once the Careers are dead, we both know what happens next. Как только погибнут профи, мы знаем что начнется.
But once you bolt it all together, you start to see. Но, как только всё соединилось, стало ясно.
My people will give it to me once this is all over. Мои люди отдадут мне его, как только все будет готово.
So, you keep out of sight, and, once we're clear, arrest him. Так что держитесь в стороне и, как только мы закончим, арестуйте его.
By the way, you won't be thanking me once you see what they consider faculty housing. Кстати, ты перестанешь меня благодарить как только увидишь, что они считают жильем.
And once she left, Adam explained everything to me. И как только она ушла, Адам мне все объяснил.
I assess things once the dust has settled. Я оценю все как только осядет пыль.
But, once we've finished layering in the effects, they will the most fearsome knights in the realm. Но как только мы закончим накладывать на них эффекты, они станут самыми свирепыми рыцарями в королевстве.
Supposed to meet her there once it got dark. Мы должны были встретиться там, как только стемнеет.
One that I'm sure you'll appreciate once you start running this city. Которые, уверен, вы оцените, как только начнете руководить этим городом.
As for your being here, I would rather you leave once the news is broken. Что касается твоего пребывания здесь, я прошу тебя уехать, как только все узнают эту новость.
Let me know once you've arrived. Сообщи мне, как только приедешь.
I want you to start a long-range scan once we get... Я хочу, чтобы Вы начали сканирование по дальнему радиусу, как только мы...
Learn to shoot like Akeem and the Shaq, once counselor Dave shows you the trajectory. Он научится кидать мяч как Хаким или Шак, как только тренер Дэйв покажет траекторию.
And once we get set up there, I'm selling the house here. И как только мы доберемся туда, Я продаю свой дом здесь.
James was the closest... a seed, ready to sprout... once he shed his fear. Джеймс был ближе всех... семя, готовое прорасти... как только избавится от страха.
He'll rally once we put in the graft. Он спадет, как только мы проведем трансплантацию.