Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
This wasn't the way we planned it but it'll be all right once we cross the border. Все произошло не так как мы думали но все будет в порядке, как только мы пересечем границу.
We're taught once our goal's complete not to mention it again. Нас учат, как только мы достигнем своей цели больше не вспоминать об этом
There'll be plenty of time for unleashing hell and parties once Bruce Wayne has signed over his company and met his unfortunate destiny. У нас ещё будет время устроить ад и вечеринки, как только Брюс Уэйн отпишет свою компанию и встретит свою несчастную судьбу.
I know, but, you know, once I started watching it, I really couldn't stop. Да, но как только я начал смотреть это, я не смог остановиться.
I started here as an intern and have seen a lot of people come and go, but once Annabel was on board, things got better. Конечно. Я начинал здесь в качестве стажера и видел много людей, которые приходили и уходили, но как только Аннабель стала руководителем, все стало лучше.
But you know, you guys won't admit it because you think that once you get older you have to act all dignified. Но вы же, ребята, этого не признаёте, потому что думаете, что как только постарели, вам нужно вести себя достойно.
I'll bloody kill him once I've finished with you! Я убью его к чертям, как только закончу с тобой!
'You may not have meant to kill your brother that day, 'but once you realised that you had, you had to dispose of his body. Вы, может, и не думали убивать брата тогда, но как только поняли, что сделали, нужно было решить, куда деть тело.
So, what do we do with this heart stone once we find it? И что же нам делать с этим каменным сердцем, как только мы его найдём?
That was the plan, but once said, it felt like a lie. Это был всего лишь план, но как только ты сказала это звучало как ложь
Now, once we enter the cave we do ask you that you follow two rules: Теперь, как только мы войдем в пещеру, вы должны следовать двум правилам:
And trust me, once Grayson's team starts digging, they won't stop until he gets what he's after, which means Emily's fate rests with you. И поверь мне, как только команда Грейсона начнет копать, они не остановятся, пока он не получит то, ради чего он все это затеял, и это означает, что судьба Эмили в твоих руках.
Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску.
Siphoning chi is an art, But once you've learned to master it, Управление чи - это исскуство, но как только ты научишся управлять этим,
They'll follow up on Agent Garrity's findings, and of course he'll be involved, once he's back on his feet. Они использую результаты агента Гаррити. И, конечно, он тоже сможет принять участие в расследовании... как только встанет на ноги.
I'm on board with that, but once we get the map, we need to talk about how we should handle it. Я в деле, но как только мы получим карту, нам нужно обсудить как ею пользоваться.
It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. Как только война кончится - он не будет стратегически важен, и будет передан.
You make the first move, and once you do, you draw 'em in, I use this. Как только ты делаешь первый ход, ты втягиваешь их, я это использую.
Maybe you'll find out... once you free me from these bloody ties! Возможно, ты это узнаешь, как только освободишь меня от кровавой связи!
So, once we regress you, you'll remember every detail, including where you know him from. Так что, как только мы тебя регрессируем, ты вспомнишь все детали, включая то, откуда ты его знаешь.
Either way, once they're arraigned, they're back out on the street. В любом случае, как только их привлекут к ответственности, они вернутся на улицу
What's on the other side of this, once you present the work? Что будет, как только ты представишь работу?
But once you're in, you can program whole floors, you can control individual fixtures, whatever you need. Но как только вы вошли, сможете программировать целые этажи, управлять отдельными источниками света, делать все, что угодно.
I know what I must look like, but once I owned up to it, I was free. Я представляю как это выглядит, но как только я завязал, я стал свободным.
So... what is the plan once we get inside? Итак... какой план, как только мы войдем?