| This wasn't the way we planned it but it'll be all right once we cross the border. | Все произошло не так как мы думали но все будет в порядке, как только мы пересечем границу. |
| We're taught once our goal's complete not to mention it again. | Нас учат, как только мы достигнем своей цели больше не вспоминать об этом |
| There'll be plenty of time for unleashing hell and parties once Bruce Wayne has signed over his company and met his unfortunate destiny. | У нас ещё будет время устроить ад и вечеринки, как только Брюс Уэйн отпишет свою компанию и встретит свою несчастную судьбу. |
| I know, but, you know, once I started watching it, I really couldn't stop. | Да, но как только я начал смотреть это, я не смог остановиться. |
| I started here as an intern and have seen a lot of people come and go, but once Annabel was on board, things got better. | Конечно. Я начинал здесь в качестве стажера и видел много людей, которые приходили и уходили, но как только Аннабель стала руководителем, все стало лучше. |
| But you know, you guys won't admit it because you think that once you get older you have to act all dignified. | Но вы же, ребята, этого не признаёте, потому что думаете, что как только постарели, вам нужно вести себя достойно. |
| I'll bloody kill him once I've finished with you! | Я убью его к чертям, как только закончу с тобой! |
| 'You may not have meant to kill your brother that day, 'but once you realised that you had, you had to dispose of his body. | Вы, может, и не думали убивать брата тогда, но как только поняли, что сделали, нужно было решить, куда деть тело. |
| So, what do we do with this heart stone once we find it? | И что же нам делать с этим каменным сердцем, как только мы его найдём? |
| That was the plan, but once said, it felt like a lie. | Это был всего лишь план, но как только ты сказала это звучало как ложь |
| Now, once we enter the cave we do ask you that you follow two rules: | Теперь, как только мы войдем в пещеру, вы должны следовать двум правилам: |
| And trust me, once Grayson's team starts digging, they won't stop until he gets what he's after, which means Emily's fate rests with you. | И поверь мне, как только команда Грейсона начнет копать, они не остановятся, пока он не получит то, ради чего он все это затеял, и это означает, что судьба Эмили в твоих руках. |
| Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. | Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску. |
| Siphoning chi is an art, But once you've learned to master it, | Управление чи - это исскуство, но как только ты научишся управлять этим, |
| They'll follow up on Agent Garrity's findings, and of course he'll be involved, once he's back on his feet. | Они использую результаты агента Гаррити. И, конечно, он тоже сможет принять участие в расследовании... как только встанет на ноги. |
| I'm on board with that, but once we get the map, we need to talk about how we should handle it. | Я в деле, но как только мы получим карту, нам нужно обсудить как ею пользоваться. |
| It is his once the war is over and we have no further strategic need for it. | Как только война кончится - он не будет стратегически важен, и будет передан. |
| You make the first move, and once you do, you draw 'em in, I use this. | Как только ты делаешь первый ход, ты втягиваешь их, я это использую. |
| Maybe you'll find out... once you free me from these bloody ties! | Возможно, ты это узнаешь, как только освободишь меня от кровавой связи! |
| So, once we regress you, you'll remember every detail, including where you know him from. | Так что, как только мы тебя регрессируем, ты вспомнишь все детали, включая то, откуда ты его знаешь. |
| Either way, once they're arraigned, they're back out on the street. | В любом случае, как только их привлекут к ответственности, они вернутся на улицу |
| What's on the other side of this, once you present the work? | Что будет, как только ты представишь работу? |
| But once you're in, you can program whole floors, you can control individual fixtures, whatever you need. | Но как только вы вошли, сможете программировать целые этажи, управлять отдельными источниками света, делать все, что угодно. |
| I know what I must look like, but once I owned up to it, I was free. | Я представляю как это выглядит, но как только я завязал, я стал свободным. |
| So... what is the plan once we get inside? | Итак... какой план, как только мы войдем? |