| We're proposing to do it in just a few hours, once we've set up the right chemistry. | Мы предлагаем сделать это в несколько часов, как только мы подготовим правильные реакции. |
| I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. | У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. |
| But once it starts moving throughout the body, that's when it becomes deadly. | Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным. |
| But once the bones had fused together it would have been healthy. | Но как только бы кости срослись он был-бы здоров. |
| And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it. | И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| I'll let him know once he's done with Soto. | Я передам, как только он закончит с Сото. |
| But once they were brought over, their passports were confiscated. | Но как только они приезжали, их паспорта конфисковали. |
| And once you make these, you make a little house. | Как только вы сделали это, получился домик. |
| Bremmer is released from jail once his lawyer gets involved. | Рой выходит из тюрьмы как только связывается с адвокатом. |
| When once I began to excurse, I could not stop. | Как только я начал, я просто не мог остановиться. |
| Arthropod biodiversity increases once red imported fire ant populations are either reduced or eradicated. | Биоразнообразие членистоногих возрастает, как только популяции красных импортированных муравьев сокращаются или уничтожаются. |
| Run an EKG and a CAT once he's stable. | Сделаем ему ЭКГ и компьютерную томографию, как только он стабилизируется. |
| Because if there's any cyanide present, once we add the nitric acid... | В случае присутствия любого цианида, как только мы добавим азотной кислоты... |
| There's no useful way you that can stop it once it begins to gather momentum. | Нет никакого действенного способа, чтобы его остановить, как только он начнёт набирать обороты. |
| So, that wasn't such a bad party once you start drinking. | Как только начала пить, вечеринка показалась уже не такой плохой. |
| Well, once he decides to stop hiding, I can ask him. | Хорошо, как только он решает прекратить скрываться, я могу спросить его. |
| There'll be plenty of backup... once we pinpoint the location of this Haitian hullabaloo. | Будет много подкрепления... как только мы определим местоположение этого гаитянского тарарама. |
| It'll be easier once you're settled in. | Будет намного легче, как только ты обустроишься. |
| And once the Dominion is crushed... | И как только Доминион будет разбит... |
| I'll explain once we're outside. | Я объясню, как только мы окажемся снаружи. |
| We'll catch up once the Night Wisp is safe. | Мы догоним вас, как только Мерцающая в Ночи будет в безопасности. |
| But once Callum was confessed, he thought of no one but Josephine. | Но как только Каллум был исповедован, он уже ни о ком не думал, кроме Жозефины. |
| Yes, there's a guy walking across your screen once you get infected. | Да, как только компьютер заражается, по экрану начинает ходить парень. |
| He agreed once I promised him anonymity. | Согласился сразу как только ему обещали анонимность. |