We're proposing to do it in just a few hours, once we've set up the right chemistry. |
Мы предлагаем сделать это в несколько часов, как только мы подготовим правильные реакции. |
I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. |
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. |
But once it starts moving throughout the body, that's when it becomes deadly. |
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным. |
But once the bones had fused together it would have been healthy. |
Но как только бы кости срослись он был-бы здоров. |
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it. |
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. |
As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. |
Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
I'll let him know once he's done with Soto. |
Я передам, как только он закончит с Сото. |
But once they were brought over, their passports were confiscated. |
Но как только они приезжали, их паспорта конфисковали. |
And once you make these, you make a little house. |
Как только вы сделали это, получился домик. |
Bremmer is released from jail once his lawyer gets involved. |
Рой выходит из тюрьмы как только связывается с адвокатом. |
When once I began to excurse, I could not stop. |
Как только я начал, я просто не мог остановиться. |
Arthropod biodiversity increases once red imported fire ant populations are either reduced or eradicated. |
Биоразнообразие членистоногих возрастает, как только популяции красных импортированных муравьев сокращаются или уничтожаются. |
Run an EKG and a CAT once he's stable. |
Сделаем ему ЭКГ и компьютерную томографию, как только он стабилизируется. |
Because if there's any cyanide present, once we add the nitric acid... |
В случае присутствия любого цианида, как только мы добавим азотной кислоты... |
There's no useful way you that can stop it once it begins to gather momentum. |
Нет никакого действенного способа, чтобы его остановить, как только он начнёт набирать обороты. |
So, that wasn't such a bad party once you start drinking. |
Как только начала пить, вечеринка показалась уже не такой плохой. |
Well, once he decides to stop hiding, I can ask him. |
Хорошо, как только он решает прекратить скрываться, я могу спросить его. |
There'll be plenty of backup... once we pinpoint the location of this Haitian hullabaloo. |
Будет много подкрепления... как только мы определим местоположение этого гаитянского тарарама. |
It'll be easier once you're settled in. |
Будет намного легче, как только ты обустроишься. |
And once the Dominion is crushed... |
И как только Доминион будет разбит... |
I'll explain once we're outside. |
Я объясню, как только мы окажемся снаружи. |
We'll catch up once the Night Wisp is safe. |
Мы догоним вас, как только Мерцающая в Ночи будет в безопасности. |
But once Callum was confessed, he thought of no one but Josephine. |
Но как только Каллум был исповедован, он уже ни о ком не думал, кроме Жозефины. |
Yes, there's a guy walking across your screen once you get infected. |
Да, как только компьютер заражается, по экрану начинает ходить парень. |
He agreed once I promised him anonymity. |
Согласился сразу как только ему обещали анонимность. |