Once the bid has been placed, it cannot be cancelled or retracted. |
Как только ставка сделана, она не может быть отменена или отозвана. |
Once your site is ready - test it. |
Как только Ваш сайт готов, протестируйте его. |
Once the body has been rebalanced, regular treatments can help maintain good health and well-being. |
Как только тело было сбалансированы, регулярное лечение может помочь сохранить здоровье и благополучие. |
Once the page is good to go, you can commit it into CVS. |
Как только страница достаточно проработана, вы можете зафиксировать её в CVS. |
Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like any package. |
Как только процесс компиляции закончился, вы можете установить свое ядро, как любой другой пакет. |
Once you are satisfied with the other player's trade, hit "Trade" button. |
Как только вы достигнете приемлемого результата в торговле с другим игроком, нажмите кнопку «Торговать». |
Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. |
Как только вы записали установочный компакт-диск, пришло время загрузить его. |
Once the machine has booted into MacOS, open the BootX control panel. |
Как только компьютер загрузится в Мас OS, откройте панель управления BootX. |
Once established, officers will require skills training in the use of such laboratories. |
Как только они будут созданы, полицейским необходимо будет научиться пользовать услугами таких лабораторий. |
Once ratified, the Ministers will take up their posts at the head of the Ministries of the provisional self-government of Kosovo. |
Как только список будет утвержден, министры займут свои посты во главе министерств временного самоуправления Косово. |
Once the download is complete click "Run" to begin the installation process. |
Как только скачивание закончится, нажмите кнопку «Выполнить» для начала инсталяции игры. |
Once the appropriate drivers are installed you need to configure your X Server to use the nvidia driver instead of the default nv driver. |
Как только необходимые драйверы установлены, вам потребуется настроить Х-сервер, чтобы задействовать драйвер nvidia вместо используемого по умолчанию nv. |
Once life had appeared, the process of evolution by natural selection resulted in the development of ever-more diverse life forms. |
Как только зародилась жизнь, процесс эволюции посредством естественного отбора привёл к развитию всё более разнообразных форм жизни. |
Once the anirniq of the dead animal or human is liberated, it is free to take revenge. |
Как только анирник мертвого - животного или человека - освобождается, он волен отомстить. |
Once the bill is passed, it is sent to the president within seven days for presidential assent. |
Как только законопроект будет принят, он будет отправлен президенту в течение семи дней для президентского согласия. |
Once the airfield was taken the 3rd Greek Mountain Brigade turned its attention towards Rimini itself. |
Как только аэродром был взят, З-я греческая горная бригада сконцентрировала своё внимание непосредственно на Римини. |
Once they reach a sufficient height, they begin developing adult type leaves. |
Как только они достигают значительной высоты, начинают развивать листья взрослого типа. |
Once this happens, it becomes impossible to determine, in a subsequent measurement, which of the particle positions correspond to those measured earlier. |
Как только это случается, становится невозможно определить, в последующем измерении, какое из положений частицы соответствуют измеренному ранее. |
Once the men and boys were assembled inside the house, the police opened fire on the group. |
Как только мужчины и мальчики были собраны внутри дома, полиция открыла огонь по группе. |
Once this is organized, the data can be processed and analyzed. |
Как только это будет организовано, данные могут обрабатываться и анализироваться. |
Once she was, Watros and her twin daughters immediately moved from Los Angeles to Hawaii. |
Как только она её получила, Уотрос и её дочери-близнецы сразу же переехали из Лос-Анджелеса на Гавайи. |
Once this critical shift of viewpoint has occurred in the person, all of the essential features of obedience follow. |
Как только этот критический сдвиг точки зрения происходит, за ним следуют все основные признаки подчинения». |
Once they return home, RMs are generally encouraged to begin dating seriously and to seek marriage. |
Как только они возвращаются домой, они обычно начинают ходить на свидания и серьёзно задумываться о браке. |
Once the superconducting coil is charged, the current does not decay and the magnetic energy can be stored indefinitely. |
Как только сверхпроводящая катушка заряжена, ток не распадается, и магнитная энергия может храниться бесконечно долго. |
Once clocks are synchronised one can measure the one-way light speed. |
Как только часы синхронизированы, можно измерять одностороннюю скорость света. |