| Once you do those things, you can start making all sorts of investments. | Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. |
| Once Lisa got pregnant, it was over. | Как только Лиза забеременела, все закончилось. |
| Once we inject it into Sara's eggs, though, her human chromosome should temper the mixture. | Как только мы введём её в яйцеклетки Сары, думаю, её человеческие хромосомы должны придать смеси стабильность. |
| Once you figure this out, you can really impress people at parties. | Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках. |
| Once you do that, call me and I'll pick you up. | Как только ты закончишь - позвонишь мне и я подберу тебя. |
| Once they're 18, they have to leave. | Как только им исполняется 18, они должны нас покинуть. |
| Once they set the perimeter, you will be like a rabbit in a trap. | Как только они окружат периметр, ты будешь словно кролик в ловушке. |
| Once you control the journey, fear will stop. | Как только будешь контролировать путешествие, перестанешь бояться. |
| Once we crest this ridge, we'll be near the woods of the dead. | Как только пересечем этот горный хребет, окажемся рядом с лесом мертвецов. |
| Once we're clear of the hospital, we'll release him. | Как только мы приведём в порядок больницу, мы отпустим его. |
| Once he gets the job, we'll have lots more money to spend. | И как только он получит работу, у нас будет куда больше денег на расходы. |
| Once I get things straightened out, she'll quit. | Как только я найду работу получше, она прекратит. |
| Once I took Sully's money, I was a dead man. | Как только я взял деньги Салли, я был покойник. |
| Once you cross that line, there's no going back. | Как только ты пересечешь эту черту, пути назад не будет. |
| Once he did, he was never coming back. | Как только он уехал, он никогда не возвращался. |
| Once we get control of the account... | Как только мы получим контроль над счётом... |
| Once he's stable and we've stopped him leaking everywhere. | Как только он будет стабилен и мы остановим кровотечения отовсюду. |
| Once Brooks comes to town with their tax dollars I can start fixing things. | Как только Брукс превратится в город с налоговыми поступлениями, я могу начать исправлять вещи. |
| Once I am to Bangkok I can do rest. | Как только я буду в Бангкоке, смогу сделать остальное. |
| Once you get some distance, it's better to blend in. | Ну как только окажешься на каком-то расстоянии, лучше слиться с толпой. |
| Once it's uploaded from the servers... it can't be stopped. | Но, как только её все закачают... её не остановить. |
| Once they show up it's their game. | Как только приедут, они в игре. |
| Once the husband and son are alone, the Indians will take over. | Как только муж и сын останутся одни, индиец возьмет их в оборот. |
| Once you reach the caves, stay there. | Как только придёте в пещеры, там и оставайтесь. |
| Once I realized these equations were coordinates - latitude and longitude - | Как только я понял, что эти уравнения - это координаты - долгота и широта - |