Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you do those things, you can start making all sorts of investments. Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения.
Once Lisa got pregnant, it was over. Как только Лиза забеременела, все закончилось.
Once we inject it into Sara's eggs, though, her human chromosome should temper the mixture. Как только мы введём её в яйцеклетки Сары, думаю, её человеческие хромосомы должны придать смеси стабильность.
Once you figure this out, you can really impress people at parties. Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках.
Once you do that, call me and I'll pick you up. Как только ты закончишь - позвонишь мне и я подберу тебя.
Once they're 18, they have to leave. Как только им исполняется 18, они должны нас покинуть.
Once they set the perimeter, you will be like a rabbit in a trap. Как только они окружат периметр, ты будешь словно кролик в ловушке.
Once you control the journey, fear will stop. Как только будешь контролировать путешествие, перестанешь бояться.
Once we crest this ridge, we'll be near the woods of the dead. Как только пересечем этот горный хребет, окажемся рядом с лесом мертвецов.
Once we're clear of the hospital, we'll release him. Как только мы приведём в порядок больницу, мы отпустим его.
Once he gets the job, we'll have lots more money to spend. И как только он получит работу, у нас будет куда больше денег на расходы.
Once I get things straightened out, she'll quit. Как только я найду работу получше, она прекратит.
Once I took Sully's money, I was a dead man. Как только я взял деньги Салли, я был покойник.
Once you cross that line, there's no going back. Как только ты пересечешь эту черту, пути назад не будет.
Once he did, he was never coming back. Как только он уехал, он никогда не возвращался.
Once we get control of the account... Как только мы получим контроль над счётом...
Once he's stable and we've stopped him leaking everywhere. Как только он будет стабилен и мы остановим кровотечения отовсюду.
Once Brooks comes to town with their tax dollars I can start fixing things. Как только Брукс превратится в город с налоговыми поступлениями, я могу начать исправлять вещи.
Once I am to Bangkok I can do rest. Как только я буду в Бангкоке, смогу сделать остальное.
Once you get some distance, it's better to blend in. Ну как только окажешься на каком-то расстоянии, лучше слиться с толпой.
Once it's uploaded from the servers... it can't be stopped. Но, как только её все закачают... её не остановить.
Once they show up it's their game. Как только приедут, они в игре.
Once the husband and son are alone, the Indians will take over. Как только муж и сын останутся одни, индиец возьмет их в оборот.
Once you reach the caves, stay there. Как только придёте в пещеры, там и оставайтесь.
Once I realized these equations were coordinates - latitude and longitude - Как только я понял, что эти уравнения - это координаты - долгота и широта -