Still critical, but his pressure stabilized once Bailey closed. |
Все еще критичен. но его давление стабилизировалось, пока Бэйли его закрывала. |
It flounders around once all its defenders desert it. |
Он барахтается в неизвестности, пока все его защитники покидают его. |
Let's run through it once while we wait. |
Давайте просмотрим это, пока ждем. |
I was going to charm her into signing once she was there. |
Я собирался её очаровать, чтобы она всё подписала, пока там находилась. |
I've prepared a cover for her once she's healed. |
Я подготовил ей прикрытие, пока она будет лечиться. |
We will see once we fight. |
Смогу или нет, не узнаю, пока не попробую. |
I'll be doing better once this is over. |
Я буду стараться, пока не закончим дело. |
I want to hold you once before I'm a ghost of a memory. |
Хочу обнять тебя, пока не стала лишь воспоминанием. |
Anyone in the house could have taken my ride once I was asleep. |
Кто угодно в доме мог воспользоваться моей машиной, пока я спал. |
Beside that there's no way of accessing... special data once the program is running. |
Кроме того, больше нет способа получить доступ к особо важной информации, пока программа запущена. |
Okay, once it dries put this cream on it every day. |
Пока оно сохнет, мажь кремом каждый день. |
Then, once afloat, it must keep you there with a steady hand all night. |
А пока будешь лететь, оно будет поддерживать тебя крепкой рукой всю ночь напролет. |
There will be once the trial starts. |
Сейчас да, пока не начался суд. |
We agree that we must not lose our focus once we have moved past the emergency stage. |
Мы согласны с тем, что мы должны сосредоточить наше внимание на этих проблемах до тех пор, пока мы не завершим фазу оказания чрезвычайной помощи. |
And... once it's back, it'll be at your disposal. |
И... Пока не заберут, это будет в твоем распоряжении. |
Probably followed your truck from here, took 'em out once they left the county road, man. |
Возможно, проследили твой грузовик отсюда, а потом подождали, пока они свернут на просёлочную дорогу. |
Not for long, once they get a taste of you. |
Это ненадолго, пока они не столкнутся с тобой. |
Well, once they realise it was all a lie. |
Пока они не поймут, что все это было ложью. |
I'll have time once they're done with the first meeting. |
У меня перерыв, пока они закончили первое собеседование. |
We'll be in the war room once you reach your decision. |
Мы будем в пункте управления, пока вы примете своё решение. |
I'll assign a team once you get the hang of things, relieve some of your... stress. |
Я назначу команду, пока ты освоишься, облегчим кое-какие твои... нагрузки. |
Don't worry; once you're in jail with your son, I'll be here to comfort Virginia. |
Не беспокойся: пока вы с сыном будете в тюрьме, я буду здесь чтобы поддержать Вирджинию. |
People will want to continue this work once I'm in prison. |
Люди захотят продолжить мою работу, пока я в тюрьме. |
I mean, there's nothing you can do once they're surveilling you. |
То есть, ты ничего не сможешь сделать, пока они за тобой следят. |
I wish I could, but once we eat and unpack it'll be time for bed. |
Возможно, но пока мы поедим и распакуемся, надо будет ложиться спать. |