| Still critical, but his pressure stabilized once Bailey closed. | Все еще критичен. но его давление стабилизировалось, пока Бэйли его закрывала. |
| It flounders around once all its defenders desert it. | Он барахтается в неизвестности, пока все его защитники покидают его. |
| Let's run through it once while we wait. | Давайте просмотрим это, пока ждем. |
| I was going to charm her into signing once she was there. | Я собирался её очаровать, чтобы она всё подписала, пока там находилась. |
| I've prepared a cover for her once she's healed. | Я подготовил ей прикрытие, пока она будет лечиться. |
| We will see once we fight. | Смогу или нет, не узнаю, пока не попробую. |
| I'll be doing better once this is over. | Я буду стараться, пока не закончим дело. |
| I want to hold you once before I'm a ghost of a memory. | Хочу обнять тебя, пока не стала лишь воспоминанием. |
| Anyone in the house could have taken my ride once I was asleep. | Кто угодно в доме мог воспользоваться моей машиной, пока я спал. |
| Beside that there's no way of accessing... special data once the program is running. | Кроме того, больше нет способа получить доступ к особо важной информации, пока программа запущена. |
| Okay, once it dries put this cream on it every day. | Пока оно сохнет, мажь кремом каждый день. |
| Then, once afloat, it must keep you there with a steady hand all night. | А пока будешь лететь, оно будет поддерживать тебя крепкой рукой всю ночь напролет. |
| There will be once the trial starts. | Сейчас да, пока не начался суд. |
| We agree that we must not lose our focus once we have moved past the emergency stage. | Мы согласны с тем, что мы должны сосредоточить наше внимание на этих проблемах до тех пор, пока мы не завершим фазу оказания чрезвычайной помощи. |
| And... once it's back, it'll be at your disposal. | И... Пока не заберут, это будет в твоем распоряжении. |
| Probably followed your truck from here, took 'em out once they left the county road, man. | Возможно, проследили твой грузовик отсюда, а потом подождали, пока они свернут на просёлочную дорогу. |
| Not for long, once they get a taste of you. | Это ненадолго, пока они не столкнутся с тобой. |
| Well, once they realise it was all a lie. | Пока они не поймут, что все это было ложью. |
| I'll have time once they're done with the first meeting. | У меня перерыв, пока они закончили первое собеседование. |
| We'll be in the war room once you reach your decision. | Мы будем в пункте управления, пока вы примете своё решение. |
| I'll assign a team once you get the hang of things, relieve some of your... stress. | Я назначу команду, пока ты освоишься, облегчим кое-какие твои... нагрузки. |
| Don't worry; once you're in jail with your son, I'll be here to comfort Virginia. | Не беспокойся: пока вы с сыном будете в тюрьме, я буду здесь чтобы поддержать Вирджинию. |
| People will want to continue this work once I'm in prison. | Люди захотят продолжить мою работу, пока я в тюрьме. |
| I mean, there's nothing you can do once they're surveilling you. | То есть, ты ничего не сможешь сделать, пока они за тобой следят. |
| I wish I could, but once we eat and unpack it'll be time for bed. | Возможно, но пока мы поедим и распакуемся, надо будет ложиться спать. |