| Once the case was filed, it's out of my hands. | Как только дело завели, оно уже не в моих руках. |
| Once the effects of the flare faded, things went back to normal. | Как только эффекты от солнечной вспышки исчезли, все вернулось в норму. |
| Once we catch up to them, take the truck and go home. | Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой. |
| Once Dahlia's lured into the killing ground, you will do what is necessary. | Как только Далия окажется на месте, ты сделаешь то, что необходимо. |
| Once anyone knows we have her, the curtain comes down. | Как только кто-нибудь узнает, что она у нас, занавес откроется. |
| Once this hits her skin, Lois' pumpkin ride is over. | Как только это коснется ее кожи, Поездка Лоис на тыкве закончится. |
| Once he's clear of the station we can grab him with a tractor beam. | Как только он отлетит от станции, мы сможем захватить его траспортным лучом. |
| Once he is initiated, he is ours. | Как только он пройдет посвящение, он будет наш. |
| Once Teddy's done with the lung, you can get at the other arm to get out the remaining shrapnel. | Как только Тедди закончит с лёгким, принимайтесь за другую руку, удалите оставшиеся осколки. |
| Once he's gone, you are in the perfect position to get a promotion and take over Intelligence. | Как только он уйдет, вы окажетесь в завидном положении и сможете возглавить отдел расследований. |
| Once we reach the Temple, peace will be restored at long last. | Как только мы доберемся до Храма, наконец настанет мир. |
| Once we give them your name, they're going to connect you to Burns. | Как только мы дадим им ваше имя, они свяжут вас с Бернсом. |
| Once it's got its claws into you it never lets go. | Как только она вонзает в тебя когти больше не отпускает. |
| Once the Master gets free, the Hellmouth opens and everybody dies. | Как только Мастер освободится, Адова Пасть откроется и все умрут. |
| Once I've accepted a challenge, it cannot be unaccepted. | Как только я принял вызов, я не могу его отклонить. |
| Once we get the chemical signature of the burn, we can tell if someone torched it. | Как только мы получим химический анализ возгорания, мы сможем сказать был ли это поджог. |
| Once the Drashigs get their scent, they'll have no chance. | Как только драшиги их учуют, у них не будет ни малейшего шанса. |
| Once news spreads of Mr. Guthrie's arrest, our operation here will no longer be viable. | Как только пойдут слухи об аресте мистера Гатри, наше предприятие пойдет ко дну. |
| Once she wheeled out from the table... | Как только она выехала из-за стола... |
| Once we confirm that Devin bought the weapon, we'll have all the evidence we need. | Как только мы подтвердим, что Дэвин купил его, у нас будут все необходимые доказательства. |
| Once we walk out's over. | Как только выйдем за дверь - труба. |
| Once you're there, I'll shut it down. | Как только будешь внутри, я его отключу. |
| Once it assimilated the emitter, it began to transform this diagnostic station. | Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал. |
| Once we've jettisoned the chamber, fire. | Как только мы выбросим за борт камеру - огонь. |
| Once Barry reaches optimum speed, we then launch a hydrogen proton into the accelerator. | Как только Барри наберет достаточную скорость, мы сразу запустим гидрогенный протон внутри ускорителя. |