Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
OHCHR Uganda plans to monitor the trials once cases begin appearing before the Court. Отделение УВКПЧ в Уганде планирует следить за ходом судебных процессов, как только суд приступит к слушанию дел.
We'll deal with your crisis once we get Elena back. Мы разберемся с твоим кризисом, как только вернем Елену.
Okay, once that file goes in for processing, it's in the system. Как только файл будет проанализирован, он попадает в систему.
It should sell itself once we get people employed. Программа сама себя покажет, как только люди получат работу.
You heard what he said, once we exchange contracts that's it. Ты же слышал, как только обменяем контракты - дело сделано.
We also called the police once we realized that the money was missing. И как только обнаружили пропажу денег, мы позвонили в полицию.
That will disappear once we drop out of warp. К сожалению, преимущество исчезнет, как только мы выйдем из варпа.
And once you start, you don't stop. И как только вы начнете, вы не остановитесь.
Come back once you've cleaned up, Nick. Ник, возвращайся как только уберешь.
Our snake tanks are fully loaded, so once I figure out which button launches this... Наши баки полностью заправлены змеями, и как только я найду кнопку запуска...
You will, once you have the plans. Все изменится, как только мы достанем планы.
We'll enter warp once we're clear of the system. Перейдем в искривленное пространство, как только покинем систему.
We'll find more chickens once we're settled. А как только устроимся, найдем новых кур, хорошо?
The money's there, it'll all be fine once we start selling the flats. Деньги есть, всё будет отлично, как только мы начнём продавать квартиры.
They included one photo as proof, but once the seller gets paid, they're promising more. Они приложили одно фото как доказательство, но как только оплата поступит на счет, они обещали выдать все остальные.
Well, I'm sure once he's settled in... Ну, я уверена, что как только он обоснуется в...
It's actually really fun once you get out there. Вы поймёте, что это весело, как только там окажетесь.
But we'll know more once you've had time to heal. Узнаем точнее, как только заживут раны.
These provisions, once put in place, will better protect the right of the torture victims to State compensation. Эти положения, как только они будут введены в действие, обеспечат лучшую защиту права жертв пыток на получение государственной компенсации.
The amendment will be implemented once appropriate facilities are available to accommodate the older children. Эта поправка будет реализована, как только будут созданы необходимые условия для размещения детей более старшего возраста.
But once the doctors remove it... Но как только врачи удалят ее...
I want the instruments photographed as back-up once you've taken the readings. Мне нужно, чтобы вы сфотографировали приборы для подстраховки, как только снимете показания.
I'd be happy to tell you once you hand the Avatar over to me. Буду рад поделиться с вами, как только вы передадите мне Аватара.
We'll be back for you once we have the Avatar. Мы вернёмся сюда, как только у нас будет Аватар.
And without our protecting your family once they're stateside? И без нашей защиты твоей семьи, как только они окажутся дома?