| Once the Intersect is in our possession you will have your pick of assignments. | Как только Интерсект окажется в вашем распоряжении, миссия будет окончена и вы сможете выбрать себе другое задание. |
| Once we sacked off the lawyer and got a few pints down him... | Как только мы отвязались от адвоката и выпили по паре пива, он... |
| Once we hire dakota and win nationals, | Как только мы наймем Дакоту и выиграем национальный конкурс, |
| Once Edgar finishes cleaning up the hotel's security video image, she might be able to identify our phone thief. | Как только Эдгар закончит обработку видео с камер безопасности отеля, она идентифицирует нашего телефонного воришку. |
| Once my woman returns, I won't have time to hang with the boys anymore. | Знаешь, Киф, как только моя женщина вернется, у меня не останется времени, чтобы тусоваться с ребятами. |
| Once the moon sets, we will attack. | Как только зайдет луна, мы нападем. |
| Once you discover the Prometheus technology, I want you to bring it to me. | Я хочу, чтобы ты, как только обнаружишь технологию Прометей, принес её мне. |
| Once Nico is in kindergarten, I can go on with our project. | Как только Нико пойдёт в детский сад, я смогу вернуться к работе. |
| Once you turn on your charm, we can get whatever we want from Clayton. | Как только ты включишь свой шарм, мы сможем получить всё, что захотим от Клэйтона. |
| Once the d.a. Gets here, we have a lot to talk about. | Как только сюда приедет окружной прокурор нам будет о чём с ним поговорить. |
| Once he fuses with Vaatu, no one will be safe. | Как только он объединится с Ваату, никто не спасётся. |
| Once we're inside, you go find Jinora. | Как только мы зайдём, вы пойдёте искать Джинору. |
| Once the flames create chaos, Crawl to the exit under the choir loft. | Как только пожар создаст панику, отползи к выходу под хоры. |
| Once I knew, I did what every good wife does. | Как только я узнала, я сделала то же, что каждая хорошая жена делает. |
| Once we captured Iljimae It will be peaceful again | Как только мы поймаем Иль Чжи Мэ, то воцарится мир. |
| Once these boys are programmed, they're probably hard to break. | Как только мальчиков запрограммировали, вероятно, их уже сложно сломить. |
| Once they run his DNA, we make sure it doesn't match. | Как только они проверят ДНК, мы убедимся, что оно не совпадает. |
| Once she's through, I will be her next target. | Как только она закончит, я стану ее следующей целью. |
| Once you have their attention, it's up to you to keep it. | Как только ты привлёк её внимание, твоя задача - его удержать. |
| Once you stop, we'll go in hard. | Как только ты остановишься, мы займемся ими по-жесткому. |
| Once you choose your time-out period, it doesn't change. | Как только ты выберешь день, он не измениться. |
| Once we finished writing the book, we realized something. | Как только мы закончили писать книгу, мы обнаружили кое-что. |
| Once they've been removed, we become significantly lighter. | Как только их удаляют, мы становимся значительно легче. |
| Once they get here, I'll... | Как только они приедут сюда, я... |
| Once you go into action, death follows. | Как только вы начали действовать, так сразу над Пржемышлем закружила смерть. |