Once inside, there's no way out. |
Как только они окажутся внутри, пути назад не будет. |
Once Ms. Evans reads the poem I just finished... |
Как только мисс Эванс прочитает стихотворение, которое я написала... |
Once I am convinced Nolan has not followed us, I will free you. |
Как только я буду уверена, что Нолан нас не преследует, я тебя освобожу. |
Once it's all done, this will all be bookshelves. |
Как только здесь все будет закончено, тут появятся книжные полки. |
Once I start this fire, there's no putting it out. |
Как только я подожгу, назад пути не будет. |
Once you put them in custody and threatened their families. |
Как только ты посадил их под арест и угрожал их семьям. |
Once those freighters start screwing for China, they don't stop. |
Как только эти перевозчики берут курс на Китай, - они уже не останавливаются. |
Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. |
Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным. |
Once the symptoms appear, the prognosis is death. |
Как только появляются симптомы, исход - смерть. |
Once Jacob left, you dug up the bag and found clothes, money, passport and a gun. |
Как только Джейкоб ушёл, вы откопали сумку и нашли одежду, деньги, паспорт и пистолет. |
Once the... procedure is complete. |
Как только... процедура будет завершена. |
Once cameras arrive, of course you put aside your righteous indignation. |
Как только приедут камеры, конечно, Вы откладываете свое справедливое негодование. |
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine. |
Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно. |
Once we take the station we'll be able to dismantle the minefield without interference. |
Как только мы захватим станцию, мы сможем нейтрализовать минное поле без всяких препятствий. |
Once our repair team is back on board release the tractor beam. |
Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч. |
Once the child is born, Cooper has a new patient. |
И как только ребенок родился, у Купера появился пациент. |
Once I've got all the permits, I'm kicking that riff-raff out. |
Как только я получу все разрешения, я пинками выгоню этот сброд. |
Once it gets into the colony, pretty much game over. |
Как только он проникает в колонию, песенка спета. |
Once it's up, you've lost. |
Как только это случится, вы проиграете. |
Once you there, you got to hold it down. |
Как только это случится, тебе придется удерживать власть. |
Once we're back across that bridge, you'll be fine. |
Как только мы проедем мост, с тобой всё будет хорошо. |
Once the military have turned against her, I will be the clear successor. |
Как только армия будет против неё, я останусь в победителях. |
Once the profits start rolling in, I can move out. |
Как только прибыли пойдут вверх, я смогу съехать. |
Once we successfully evade your evil clutches, I'll gain her confidence. |
Как только мы избавимся от твоего преследования, она убедится, что может доверять мне. |
Once she became aware of the connection between them, it seemed impossible that she'd missed it before. |
Как только она уловила напряжение между ними ей показалось невероятным, что она не замечала его раньше. |