| Once inside, there's no way out. | Как только они окажутся внутри, пути назад не будет. |
| Once Ms. Evans reads the poem I just finished... | Как только мисс Эванс прочитает стихотворение, которое я написала... |
| Once I am convinced Nolan has not followed us, I will free you. | Как только я буду уверена, что Нолан нас не преследует, я тебя освобожу. |
| Once it's all done, this will all be bookshelves. | Как только здесь все будет закончено, тут появятся книжные полки. |
| Once I start this fire, there's no putting it out. | Как только я подожгу, назад пути не будет. |
| Once you put them in custody and threatened their families. | Как только ты посадил их под арест и угрожал их семьям. |
| Once those freighters start screwing for China, they don't stop. | Как только эти перевозчики берут курс на Китай, - они уже не останавливаются. |
| Once the prosecution presented the data seized from his computer, David's betrayal became clear. | Как только обвинение предоставило информацию изъятую из его компьютера, предательство Дэвида стало очевидным. |
| Once the symptoms appear, the prognosis is death. | Как только появляются симптомы, исход - смерть. |
| Once Jacob left, you dug up the bag and found clothes, money, passport and a gun. | Как только Джейкоб ушёл, вы откопали сумку и нашли одежду, деньги, паспорт и пистолет. |
| Once the... procedure is complete. | Как только... процедура будет завершена. |
| Once cameras arrive, of course you put aside your righteous indignation. | Как только приедут камеры, конечно, Вы откладываете свое справедливое негодование. |
| Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine. | Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно. |
| Once we take the station we'll be able to dismantle the minefield without interference. | Как только мы захватим станцию, мы сможем нейтрализовать минное поле без всяких препятствий. |
| Once our repair team is back on board release the tractor beam. | Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч. |
| Once the child is born, Cooper has a new patient. | И как только ребенок родился, у Купера появился пациент. |
| Once I've got all the permits, I'm kicking that riff-raff out. | Как только я получу все разрешения, я пинками выгоню этот сброд. |
| Once it gets into the colony, pretty much game over. | Как только он проникает в колонию, песенка спета. |
| Once it's up, you've lost. | Как только это случится, вы проиграете. |
| Once you there, you got to hold it down. | Как только это случится, тебе придется удерживать власть. |
| Once we're back across that bridge, you'll be fine. | Как только мы проедем мост, с тобой всё будет хорошо. |
| Once the military have turned against her, I will be the clear successor. | Как только армия будет против неё, я останусь в победителях. |
| Once the profits start rolling in, I can move out. | Как только прибыли пойдут вверх, я смогу съехать. |
| Once we successfully evade your evil clutches, I'll gain her confidence. | Как только мы избавимся от твоего преследования, она убедится, что может доверять мне. |
| Once she became aware of the connection between them, it seemed impossible that she'd missed it before. | Как только она уловила напряжение между ними ей показалось невероятным, что она не замечала его раньше. |