Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Young lady, you're in the company of a man who's going to be very rich once we get back. Юная леди, вы находитесь в компании человека, который станет очень богатым, как только мы вернемся обратно.
And, besides, once they clear up this mess with Mr Harrogate, he'll be back at work. И, кроме того, как только разрешится недоразумение с мистером Харрогейтом, он вернётся к работе.
And once that was done, I had to make sure that you come to the vault with Mr Harrogate. И как только это было сделано, я должен был устроить так, что вы зайдёте в хранилище с мистером Харрогейтом.
That's 4.5 million of portable, untraceable moolah once we get it to Melbourne. 4 с половиной миллиона мобильных, чистых бабок, как только доставим их в Мельбурн.
Ross will transport the kidney once I take it out, and then you'll join me for the transfer. Росс перенесёт почку, как только я её выну, и вместе приступим к пересадке.
Keep in mind, once I leave, there's no turning back. И знайте, как только я уеду, пути назад нет.
We've got lots of canyons in Texas but nothing quite like this one, once you get north of Neiman Marcus, that is. У нас в Техасе есть множество каньонов но ни одного сродни этому, Как только север открыл Ньюман Маркус, случилось...
And once it's stopped, we've got 15 minutes to get all the bags off and loaded onto the lorry. И как только он остановиться, у нас будет всего 15 минут забрать все мешки и погрузить на грузовик.
Seems awfully convenient once that dome came down. Кажется ужасно удобным, как только купол уйдет
It will be doing better once we're done here, so let's move on. И покажет, как только мы закончим, так что за дело.
Hannah, once you pull that trigger, you cannot go back. Как только ты спустишь курок, пути назад не будет.
Things'll seem a lot clearer once you go home and have a sleep. Как только приедете домой и поспите, всё встанет на свои места.
But once that gray sludge hits the earth, they are connected to San Vicente forever, no matter what Pernell does. Но как только эта серая жижа дотронется до земли, они связаны с Сан-Висенте навсегда, независимо от того, что делает Пернелл.
And once I get accepted, I can just take back every word. А как только меня зачислят, я смогу просто все стереть.
You won't once you start asking them for money. У вас их не будет как только вы начнете просить денег
Well, once we get Eddie out of jail, you can come back and write them all a check. Ну, как только мы вытащим Эдди из тюрьмы, вы можете вернуться и выписать им всем чек.
And once this device is installed, which will you save? И как только это устройство будет установлено, что ты будешь спасать?
And once petrol is applied, it makes 733 brake horsepower. А как только в него поступает бензин, он выдает 733 л.с.
I promise, once the deal is done, I'm all yours. Обещаю, как только я закончу с этим, я вся твоя.
I will autopsy her once I'm finished with those that have been waiting longer. Я проведу аутопсию её тела, как только закончу с теми, что здесь находятся дольше.
And once my debts are paid...? А как только мои долги уплачены?
I just. once you sleep with someone - Просто... как только переспишь с кем-то...
Well, you know, news of Lightman's mistake is already out there, and once this lawsuit is filed, this company is finished. Хорошо, знаешь, новость об ошибке Лайтмана уже стала известна, и как только начнется судебный процесс, этой компании конец.
But, see, I'd already told her before that I couldn't keep living with them once her mom came home. Хотя, знаете что, я сразу ей сказала что не смогу больше жить с ними как только ее мама вернулась домой.
So once we have something solid on Memo, we'll Twist him for info on the marines. В общем, как только у нас появится что-нибудь серьезное на Мемо, мы прижмем его насчет похищения пехотинцев.